由动词的-ing分词或-ed分词转化成的形容词的区别
(2011-12-08 14:21:19)
标签:
杂谈 |
分类: 学习资料 |
在英语中,有些形容词是由动词加词尾-ing
或-ed,称为现在分词或过去分词转化来的。具有情绪色彩的与非情绪色彩动词的分词做形容词时,在语意上是有差异的。
1.具有情绪色彩的动词-ing分词或-ed分词转化来的形容词
比如:动词interest其现在分词interesting,过去分词interested,都可以充当形容词。它们在含义上有区别吗?有区别的。前面谈到interest,
如:such a boy is
interesting。(这个男孩真令人感兴趣),主语boy并不感到兴趣,而是说话人感到兴趣,而interested却不一样,如:The
boy is interested in sports(这个男孩对运动感兴趣),这里是主语感到兴趣了。动词excite,
其现在分词exciting,过去分词excited, The football match is
exciting(这场足球赛真令人激动) 主语The football match 本身不可能激动,激动的是观众;He was too
excited to sleep(他激动得睡不着)。
这里感到激动的正是主语本人。同样,动词Shock其现在分词shocking,过去分词shocked, The news is
shocking(这消息令人震惊)。主语消息不会震惊,震惊的是知道消息的人。 I was shocked at the
news(我对这消息感到震惊),很显然,这里感到震惊的正是主语I。 因此,我们可以说interesting, exciting,
shocking这类形容词称为“引起某种情绪”的形容词(Adjectives of Exciting),而把interested,
excited, shocked这类形容词称为“感到某种情绪”(Adjectives of
Feeling)和“引起某种情绪”的-ing分词构成的形容词连用的名词多指东西,如:shocking rumours, amusing
joking ,tiring
journey。和“感到某种情绪”的-ed分词构成的形容词连用的名词多指人(或指有情绪的动物),而不是东西。我们可以说a
frightened bird, the astonished stranger,而不能说a frightened story(应是a
frightening story), the astonished news (应是the astonishing
news)。但是这类形容词可修饰人格化的东西,如:the troubled face, his determined
mouth
下面例句表示在系动词后用法的区别:
引起某种情绪
感到某种情绪
It is
amusing
He
is amused
It is
boring
He
is bored
It is
interesting
He
is interested
2.非情绪类动词的-ing分词-ed分词转化来的形容词
而由非情绪类动词的-ing分词-ed分词转化成形容词时,通常,现在分词表示主动、正在;而过去分词有两种情况:1及物动词的过去分词有被动的含义 2不及物动词的过去分词则有完成的含义。
试比较:1及物动词:
the boiling water(正在沸腾的水 the boiled
water(煮开过的水)
the developing countries(发展中国家the developed
countries(发达国家)
a burning buildings(燃烧着的建筑物a burned buildings(烧毁了的建筑物)
2不及物动词:
a retiring manager (一位即将卸任的经理) a retired
worker(一位已退休的工人)
参考文献:
[1] 章振邦 新编英语语法教程 1999
[2] 张道真 温志达
英语语法大全 2004
杭州市工人业余大学网页
后一篇:when 与 while