杨绛两句精彩译文
(2015-07-23 17:57:26)
标签:
翻译杨绛傲慢与偏见 |
杨绛两句精彩译文
读了这两句,大大引起我重读全书的兴趣。查当当书网,中译本之多竟达32页,“在线阅读”开章头两句,译文各有千秋,却没有一个杨绛版的,读了十几个译本的头两句,意兴阑珊,书也不想买了。
英文理解了,转化为中文的表达,贴切、简洁、传神,并吸引我重读原著的,只有杨绛的那两句,看来是她亲自动手译的了。
原文:
It is a truth universally acknowledged
that a single man in possession of a good fortune must be in want
of a wife.
中译文:
1
有钱的单身汉必定需要娶个太太,这是一条举世公认的真理。
这样的单身汉刚搬到一个新地方的时候,虽然他的左邻右舍还完全不了解他的性情如何,见解如何,可是,既然这样的真理早已在他们心目中根深蒂固,他们就不免把他视为自己这个或那个女儿理所应得的一笔资产。
(英)奥斯汀(Austen,J.) 著;盛世教育西方名著翻译委员会 译 /2008-01-01 /世界图书出版公司
2
富有的单身汉必定需要一位太太,这是一条举世公认的真理。
当这样的单身汉最初搬到一个地方的时候,周围的人对他的性情或观点知之甚少。可是由于上面的真理在人们的思想中根深蒂固,人们总是把他看做自己某一个女儿理所应得的一笔财产。
(英)奥斯汀 著,樊庆兰 译 /2010-01-01 /上海三联书店
3
有钱的单身汉总要娶位太太,这是一条举世公认的真理。
这条真理还真够深入人心的,每逢这样的单身汉新搬到一个地方,四邻八舍的人家尽管对他的心思想法一无所知,却把他视为自己某一个女儿的合法财产。
(英)奥斯丁 著,孙致礼 译 /2010-06-01 /译林出版社
4
有钱的单身汉必定想娶亲,这条真理无人不晓。
这种人初到一地时,别看其喜好或想法如何谁都不甚了了,但由于这条真理在左邻右舍的头脑中根深蒂固,家家都会想他理所当然应归自己哪个女儿所有。
(英)奥斯丁 著,张经浩 译 /2012-04-01 /中国对外翻译出版公司
5
饶有家资的单身男子必定想要娶妻室,这是举世公认的真情实理。
正是因为这个真情实理家喻户晓深人人心,这种人一搬到什么地方,尽管他的感觉见解如何街坊四邻毫不了解,他就被人当成了自己这个或那个女儿一笔应得的财产。
(英)奥斯丁(Austen,J.)著;张玲,张扬 译
/1993-07-01 /人民文学出版社
6
只要是有钱的单身汉,几乎都想娶一位或貌美如花,或温柔贤惠的太太,好像这已经是举世公认的真理似的。这样的单身汉,每逢新搬到一个地方,虽然四邻八舍完全不了解他的性情如何、见解如何,可是,既然这样的一条真理早已在人们心目中根深蒂固,那么人们就自然而然地视他为自己女儿理所当然所要拥有的财产。
(英)奥斯汀 著,梁风雁 译 /2013-07-01 /现代出版社
7
单身男人一旦有了钱财,必定想要寻妻觅偶,这是一个举世公认的真理。
这个真理早已深深扎根于人们的心中,所以每当这样一个男子初到某地,左邻右舍即使对他的感受和想法还一无所知,也总会把他视为自己某个女儿应得的一份财产。
(英)简·奥斯汀 著,罗良功 译 /2011-06-01 /长江文艺出版社
8
举世公认,大凡身价不菲的未婚男子,总想要娶个妻子。
(英)奥斯汀 著,刘珮芳,邓盛铭 译
9
有钱的单身汉必定想娶亲,这条真理无人不晓。
这种人初到一地时,别看其喜好或想法如何谁都不甚了了,但由于这条真理在左邻右舍的头脑中根深蒂固,家家都会心想他理所当然应属于自己哪个女儿所有。
10
单身汉如果手中拥有一笔可观的钱财,势必需要讨房妻室,这已成为举世公认的真理。
英)奥斯汀 著,方华文 译 /2011-09-01 /译林出版社
11
一个家财万贯的单身汉,必定需要一位太太,这是一条举世公认的真理。
这条真理在四邻八舍各家各户人们的头脑中是如此根深蒂固,这样一个单身汉新搬入一个地方时,不管人们对他的思想感情、观点见解知道得多么少,他们也会把他当作自己某个女儿的合法财产。
[英]奥斯汀 著,雷立美 译 /2013-07-01 /北京燕山出版社
12
每一个有钱的单身汉都得娶一位太太,这就像一条举世公认的真理。
这种单身汉每当搬到一个新地方,左邻右舍就算对他的脾气性格完全不了解,也会马上把他看成是自己某一位女儿理应得到的一笔财产,可见这一条真理早巳在人们的心里扎了根。
(英)奥斯汀著;刘慧菊译 /2010-08-01 /内蒙古人民出版社
13
有钱的单身汉必定想娶亲,这条真理无人不晓。
这种人初到一地时,左邻右舍家家都会想他理所当然应归自己哪个女儿所有。
(英)奥斯丁 著,张经浩 译 /2012-10-01 /中国画报出版社
14
富有的年轻男子总要娶妻,这是天经地义的事。
(英)奥斯汀 著,郭志宏 译
/2013-12-01 /百花洲文艺出版社
15
家产富裕的单身汉,准想娶个妻子,这是大家公认的必然之理。
这点道理深入人心。地方上一旦来了这么个人,邻近人家满不理会他本人的意愿,就把他看做自己某一个女儿应得的夫婿了。
杨绛 译,见《有什么好?》载《“隐身”的串门儿》 三联书店,2015年