加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《诗经》那些醉美的诗句:《相鼠》赏析:讽刺统治者无廉耻

(2016-11-13 09:19:54)
标签:

杂谈

​【原文】

相鼠有皮①, 人而无仪②。

人而无仪, 不死何为?

相鼠有齿, 人而无止③ 。

人而无止, 不死何俟④?

相鼠有体, 人而无礼。

人而无礼, 胡不遄死⑤?

【注释】

①相:察看。

②仪:礼仪。

③止:节制。

④俟(似sì):等待。

⑤遄(传chuán):迅速。

【译文】

看那老鼠都有皮, 做人怎不讲礼仪。

http://p1.pstatp.com/large/110d0002ef4d5f9c3065

要是做人没礼仪, 为何不死还活着?

http://p3.pstatp.com/large/106c00048339907f2ed3

看那老鼠有牙齿, 做人怎不讲节制。

http://p3.pstatp.com/large/106d0007d966e582244a

要是做人没节制, 不死还想等什么? 看那老鼠有肢体, 做人怎能不讲礼。

要是做人不讲礼, 为何不去快快死?

http://p1.pstatp.com/large/106d0007d99dc3f708d9

《诗经》中写到“鼠”的有五首(《雨无正》“鼠思泣血”之鼠通癙,未计),除本诗外,其他四首都是直接把鼠作为痛斥或驱赶的对象,确实“老鼠过街,人人喊打”,自古而然。而本诗却有所不同,偏偏选中丑陋、狡黠、偷窃成性的老鼠与卫国“在位者”作对比,公然判定那些长着人形而寡廉鲜耻的在位者连老鼠也不如,诗人不仅痛斥,而且还要他们早早死去,以免玷污“人”这个崇高的字眼。至于所刺的“在位者”是谁,所刺何事,虽曾有过多种说法,但我以为已无法考实,翻开卫国的史册,在位者卑鄙龌龊的勾当太多,如州吁弑兄桓公自立为卫君;宣公强娶太子伋未婚妻为妇;宣公与宣姜合谋杀太子伋;惠公与兄黔牟为争位而开战;懿公好鹤淫乐奢侈;昭伯与后母宣姜乱伦……父子反目,兄弟争立,父淫子妻,子奸父妾,哪一件不是丑恶之极、无耻之尤!这些在位者确实禽兽不如,禽兽尚且恋群,而他们却是骨肉相残。本篇诗人咬牙切齿,无疑是有感而发。拙著《诗经选注》曾指出:“《相鼠》一诗就是卫国统治者丑恶行为的总概括,有强烈的现实战斗性。”

《诗经》那些醉美的诗句:《关雎》赏析:男欢女爱的千古绝唱

每日三分钟,小米读《诗经》。小米精心校译整理,请勿抄袭。图片来源于网络,如有侵权,请联系我们删除。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有