Me sorprendió ver al Presidente del Festival Internacional de poesía de México, Manuel, en 2014. No era el Presidente un anciano? Cuando el Sr. Sun xintang me saludó, de repente fui recogido por un músico en la ceremonia de apertura. La escena es embarazosa. ¿México nuestra ceremonia de apertura está en la Plaza del Centro de la Ciudad, los ciudadanos se reúnen espontáneamente, no es México el país del tráfico de drogas? El público estaba en silencio y muy respetuoso con la reunión. Liu Chang y yo estamos muy contentos de que nuestro Presidente sea un tipo guapo.
I was surprised when I met Manuel, the president of the International Poetry Festival of Mexico. in 2014. Isn't the president an old man? When dear Xintang sun greeted me, I was suddenly picked up by a musician at the opening ceremony. It was embarrassing. Mexico, our opening ceremony was held in the downtown square. Citizens gathered spontaneously. Isn't Mexico a drug trafficking country? The citizens were silent and respected the venue very much. Liu Chang and I are very happy. Our chairman is a handsome elegant big Guy!
我在2014年见到墨西哥国际诗歌节主席马努艾尔的时候很惊讶,难道主席不是一位老头子? 孙新堂老师招呼我过去打招呼的时候,我忽然被开幕式的一位音乐人抱了起来。场面很尴尬。墨西哥我们的开幕式是在市中心广场,市民自发聚集 ,难道墨西哥不是贩毒的国家?市民鸦雀无声 ,对会场非常尊重。我与刘畅很开心我们的主席是大帅哥。