加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

英语励志诗翻译--梦想与高度

(2011-07-16 15:49:26)
标签:

英语经典美文

梦想

秋子树

分类: 译诗和其他-英中

 

Dreams        梦想

By Langston Hughes

 翻译/秋子树

Hold fast to dreams

For if dreams die

Life is a broken-winged bird

That cannot fly.

抓住梦想;

如果梦想消亡,

生命将如断翅的鸟儿

再也无法翱翔。

        .

Hold fast to dreams;

For where dreams go,

Life is barren field

Frozen with snow.

抓住梦想;

如果梦想走失,

生命就像荒瘠的原野

被冰雪冻僵。

 

 

Heights  高度

By Longfellow  翻译/秋子树

 

The heights by great men reached and kept

    Were not attained by sudden flight,

But they, while their companions slept,

    Were toiling upward in the night.

伟人所至高度,

并非一蹴而就;

同伴半夜酣睡时,

辛勤攀登仍不辍。

 

    昨晚在《英语经典美文》一书中读到英文原诗,觉得原译作在遣词上可以再简练些,就自己重新翻译了一下。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有