费加罗婚礼—Voi Che Sapete 你们可知道(歌词)

标签:
莫扎特费加罗的婚礼意大利语 |
分类: lyrics |
Voi che sapete che cosa e amor,
Donne, vedete, s’io l’ho nel cor.
女士 妳可知 愛情為何物?
誰能告訴我,
充塞我心頭的是否就是愛情?
Quello ch’io provo vi ridiro,
E per me nuovo, capir nol so.
讓我告訴妳我的感受吧!
這是超出我理解的新奇體驗:
Sento un affetto, pien di desir,
Ch’ora e diletto, ch’ora e martir.
我感到滿腔的熱望
時而歡愉、時而痛苦
Gelo e poi sento l’alma avvampar,
E in un momento torno a gelar.
骤而冷若冰霜, 骤而火燎難耐;
可是轉瞬間,我又墮入冰窖。
Ricerco un bene fuori di me,
Non so ch’il tiene, non so cos’e.
我尋找身外的美好
卻不知谁有,亦不知此為何物
Sospiro e gemo senza voler,
Palpito e tremo senza saper,
Non trovo pace notte ne di,
Ma pur mi piace languir cosi.
我嘆息復呻吟不由自主;
我焦躁而顫抖而不知所以;
我無法安寧不分晝夜
然而這般的折磨卻也是最純粹的歡愉…
Voi che sapete che cosa e amor,
Donne, vedete s’io l’ho nel cor.
女士 妳可知 愛情為何物?
誰能告訴我,
充塞我心頭的是否就是愛情