标签:
杂谈 |
这里的brother from another mother不能理解错了。
不是来自另外一个妈妈的兄弟,或同父异母类似的意思。
同父异母或同母异父的兄弟是half brother.
所以同父异母或同母异父的姐妹是half sister.
如果一个朋友跟你关系特别要好,如亲兄弟一般,
那他就是你的brother from another mother.
所以这个表达跟妈妈没关系,就是关系很好的朋友。
如果你是女孩,要表达很好感情的女性朋友,
那么你可以用sister from another mister.
mister的意思是‘先生’。
有人会问为什么不用mother而用mister.
因为brother和mother押韵,都是ther结尾.
而sister和mister押韵,都是ter结尾。
这样说比较顺嘴。
http://ww2/large/81714c63jw1f6wrvnju99j20qo0lcn2y.jpgbrother
除此之外,还有一些表达友情的如下:
1. We're buddies=We're buds. 我们是哥们。
2. She's my BFF/bestie. 她是我闺蜜。
bestie = best friend 闺蜜
BFF = best friend forever 永远最好的朋友
3. homie 好朋友,非常俚语的表达
前几天我跟我的两个美国朋友,一男一女。
我们仨一起吃宵夜,我就在朋友圈发了这句话:
Late-night meal with my homies.
跟我的好朋友们一起深夜宵夜。
顺便说一句:宵夜的英文有两种:
如果你是午夜随便吃点零食,那是late-night snack;
如果你是午夜正规一顿饭,那是late-night meal.
中文比较模糊都是宵夜,英文要具体分析。
http://ww2/large/81714c63jw1f6ws30dinsj20xc18h178.jpgbrother
谁是你心中的brother from another mother?
谁又是你心中的sister from another mister?