加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

【习语溯源】Separate the sheep from the goat

(2011-07-04 10:03:31)
标签:

英语

教育

习语

杂谈

分类: 习语溯源

Separate the sheep from the goats  区分好人和坏人,明辨是非

 

http://s7/middle/81714c63ha734d25d5a76&690the sheep from the goat" TITLE="【习语溯源】Separate the sheep from the goat" />



    汉朝的时候,卜式替武帝牧羊,过来一年多,羊就长得肥肥壮壮的,繁殖率也很高。武帝就问他牧羊的办法,卜式以羊群生活要有秩序,好羊劣羊要分开为言:“以时起居,恶者辄去,毋令败群。”这道理,不但适用于牧羊,“治民亦犹是也”(《汉书·卜式传》)。


    耶稣也曾经把万民比作羊群。在《圣经·新约-马太福音》第25章第32节:And before him shall be gathered all nations; and he shall separate them one from another, as a shepherd divideth his sheep from the goats.(万民要聚集在他(上帝之子)面前。他会把人们分成两群,好像牧羊人分别绵羊(sheep)、山羊(goats)一样”。)山羊由于性情凶暴,所以,西方相传山羊是魔鬼创造的。另一方面,绵羊由于性情温顺,所以,成了纯洁的象征。因此,现在人们常常引用 separate the sheep from the goats (把绵羊、山羊分开)这句话,表示把及格和不及格的人分开,或分辨好人、坏人。


◆ ◆ 例句点津 ◆ ◆


◆ The test very successfully separated the sheep from the goats. 这个测试非常成功,把能干的、不能干的分开来了。

 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有