加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

股市财经资讯英语学习(续)

(2011-08-26 13:12:49)
标签:

股市财经英语

文化

跳空高开、跳空低开、回补缺口

Open up/down with a gap, gap up/down (v. n), close the gap/fill the gap

 

例句:

1. If the stock is really strong, it will first gap up at the open, dip down as some traders grab a quick profit, then turn around and move higher.

  一支表现非常强势的股票,它首先会跳空高开,并随着某些短线交易员获利回吐而出现股价回落,但会很快就扭转下跌格局,且股价会继续走高。

2. Sometimes you will hear traders say that a stock is "filling a gap" or they might say that a stock has "a gap to fill". Are you wondering what the heck they are talking about?

They are talking about a stock that has traded at the price level of a previous gap.

有时,你会听到交易员说:“某支股票正在回补某一缺口”;或可能这么说:“某支股票需要回补某一缺口”。你肯定想知道他们究竟在谈论什么?

  他们正在谈论某支股票在先前留下的某一缺口价格水平处进行交易。

3. The market seems it is bottoming out after having closed a gap left behind on 04/20/2011.

回补2011年4月20日留下的缺口后,市场似乎正在见底。

4. The following stocks gapped down significantly at the open.

   以下股票大幅跳空低开。

5. The market opened up with a gap at the 5786 points level.

  股市跳空高开,缺口在5786点位。

 

收低、收高、收平

收低/收高(close/finish/end low/high),close/finish/end既可用作名词(n.),也可用作动词(v.),而high/low通常用其比较级;同样,加上不同的副词或形容词,如: slightly/modestly/sharply/heavily/markedly higher/lower,就可以传达“微幅/小幅/大幅/显著收低/收高”的意思;收平(close/end/finish flat/unchanged)。

 

例句:

1. The major European indexes closed/finished/ended sharply lower Thursday.

  主要欧洲股指周四大幅收低。

2. Brazilian stocks closed slightly higher Friday.

  巴西股市周五微幅收高。

3. Hong Kong shares finished flat on Tuesday.

  香港股市周二收平。

4. Both Shanghai and Shenzhen markets ended almost unchanged in the morning session after fluctuations, with gains in the financial and real estate stocks largely offset by other sectors.

  经过一上午的震荡,沪深两市早盘双双平盘报收,金融和房地产板块的涨福很大程度上被其他板块的跌幅所抵消了。

 

 

高开高走、低开低走、高开低走、低开高走

参见例句,学会灵活应用以下的表达方式。

 

注:“positive(正)”表示上涨;“negative(负)”表示下跌,这是相较于上一交易日的收盘价而言的,高于上一交易日收盘价为“positive”,低于上一交易日收盘价为“negative”。Open positive/negative和open in the red/green的意思是相同的,表示“高开或低开”;turn positive/negative指“翻红或翻绿”;但要注意:red/green(红/绿)在不同国家意义不同。

 

例句:

1. The Heng Seng index opened higher and moved gradually upward which closed 385 points higher at 22,685.

  恒生股指高开高走,收盘时涨385点,收在22,685点。

2. Stocks turn lower after positive open.

  股市高开低走。

3. Indian shares turn negative after opening higher.

  印度股市高开后下行翻红。

4. Benchmarks turn negative after a positive start.

  基准股指高开低走。

5. Stocks turn positive after soft start.

  股指低开高走。

6. Markets move higher after a negative start.

  股市低开高走。

7. Shanghai Composite Index and Shenzhen Component Index both posted for a lower open and continued to decline in the trading session.

  今日沪深两市低开低走。

 

本人声明:英语例句均摘自各大网站中的新闻,中文为本人翻译。如发现有翻译错误,欢迎指正!总结的这些内容仅供参考和学习使用。

(待续)

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有