储蓄存款英文表达
(2011-11-05 15:56:28)
标签:
杂谈 |
分类: 美剧 |
【银行业务须知】银行家 banker;银行行员 bank clerk ;出纳员 cashier /teller; 开户 open an account;结清帐户 close an account;支票帐户 checking account ;定存帐户 savings account ;存折 passbook /bankbook ; 存款余额bank balance ; 提款 take/get/draw $$ out 或 withdraw $$
2008年12月23日 10:25:39 作者: Khubilai
Khubilai
2008/12/23
在英文中有如干相互关联又有差别的词汇与汉语的储蓄和存款概念有关。例如savings与deposit等。本文试图对它们的具体含义加以澄清,希望对准确使用有所帮助。
Saving指将钱保留起来以备将来使用。Savings则是指被保留起来的那些钱。这两个词并不一定指通过银行来存钱,可以是以其它方式将钱留存起来备用。当然,银行存款(bank deposit)是个人理财(personal finance)主要方式。而涉及到资金风险(risk)的个人理财通常称为投资(investment)。
存款账户(deposit account)是一种经常(支票)账户(current account),可以存入和支取(deposit and withdraw)钱款。主要有demand account、savings account和time account三种。
Demand account(Transactional account)在美国英语中也叫checking account或chequing account;而在英国英语中则叫current account或cheque account。大致相当于‘支票账户’。由于它可以通过多种方式按照需要来支取,所以它也叫demand account或demand deposit account,类似汉语的‘活期存款账户’。它通过存折(passbook)或者对账单(bank statement)来显示所有交易记录。收付款可以通过以下方式进行:
-
Cash money (coins and banknotes) 即现金,包括硬币和钞票。
-
Cheque and money order即支票与汇票,指通过纸面形式进行的付款。
-
Giro即转帐或直接存款。与支票相反,它是付款人(payer)通知银行向收款人(payee)支付一笔钱。也叫funds transfer或direct deposit。
-
Direct debit(pre-authorized debit)即直接划款,也叫direct withdrawal。它指受益人(beneficiary)通知银行从另一个账户收款。金额不固定。
-
Standing order即金额固定的定期支付命令。
-
ATM card or debit card即自动提款机卡或借记卡。ATM card也叫bank card、client card、key card或cash card。Debit card也可以叫bank card,事实上是一种电子支票(electronic cheque)。
-
SWIFT即环球同业银行金融电讯协会(Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication),通过世界范围内的一个财务信息网络来实现收付款。
Savings account相当于储蓄账户,有利息(interest)收入,但不能当作现金直接使用(例如开支票)。在获得资金方面不如demand account方便,但不限制提取数额。
Time deposit相当于定期存款,在加拿大、新西兰和澳大利亚也叫term deposit;在英国叫bond。它指一笔在某个固定期限结束前不能随意支取的存款。 Certificate of deposit指银行发行的、通常利率固定的定期存单,简称CD。期限有三个月、六个月、一年至五年不等。