粤语中的诸多忌讳
摘自
潘敬《樵山杂著》
南洋居民,日恒以凉水自顶及踵灌冲数次,华侨谓之“冲凉”。若称洗身,便触忌讳。土俗,人死然后洗身火葬,无怪华侨之恶之也。又粤俗,人死则亲属赴社买水,归举哀入殓。仪式类北方接三,故平时烹茶作饮,虽有买水之实,恒避买水之名。粤人闻北人言买水,辄生不快之感,犹南洋人之闻洗身。是则因风俗不同,而方言之解释亦异矣。(旧时粤语中“洗身”、“买水”都是不吉利的讲法。)
粤语贵吉祥,遇“支”言“进”,“输”言“胜”,“干”言“润”,“蚀”言“利”,避讳繁多,不胜枚举。甚至同音亦避之,故“通书”称“通胜”(“书”与“输”同音,“通胜”即
“老黄历”),“担杆”(即扁担,“干”与“杆”同音,有耗尽之意。)称“担润”,“猪舌”称“猪利”(粤语“舌”与“蚀”同音)。更奇者,长衫之“衫”字,俗讹为“三”,“三”字速写为“之”,音通“支”,又讳“支”而称“进”(即“长进”代表“长衫”),辗转变幻,难于究诘,孰谓白话之易晓乎?
“因乜事梏起长进来呀。”
即因何事披起长衫来也。妙在一“梏”字,南中苦热,群视长衫为桎梏(zhìgù枷锁)焉。
加载中,请稍候......