加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

我的棕榈树----白朗宁夫人抒情十四行诗

(2012-09-28 14:19:03)
标签:

我的棕榈树

白朗宁夫人

爱情

分类: 那些诗、画、乐

我想你!我的相思围抱住了你,


think of thee! -- my thoughts do twine and bud


绕着你而抽芽,象蔓藤卷缠着树木、

About thee, as wild vines, about tree,


遍发出肥大的叶瓣,除了那蔓延的


Put out broad leaves, and soon there's nought to see


青翠把树身掩藏,就什么都看不见。


Except the straggling green which hides the wood.


可是我的棕榈树呀,你该明白,


Yet, my palm-tree, be it understood


我怎愿怀着我的思念而失去了


will not have my thoughts instead of thee


更亲更宝贵的你!我宁可你显现


Who art dearer, better! Rather, instantly


你自己的存在;象一株坚强的树


Renew thy presence. As strong tree should,


沙沙地摇撼枝杈,挣出了赤裸的


Rustle thy boughs and set thy trunk all bare,


躯干来,叫这些重重叠叠的绿叶


And let these bands of greenery which insphere thee,


都给摔下来狼藉满地。因为在


Drop heavily down, ... burst, shattered, everywhere!


看着你、听着你、在你荫影里呼吸着


Because, in this deep joy to see and hear thee


清新的空气,洋溢着深深的喜悦时,

And breathe within thy shadow new air,


我再不想你--我是那么地贴紧你。


do not think of thee -- am too near thee.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有