【译诗】《我爱阿多尼斯花园的玫瑰》 费尔南多·佩索阿
(2015-04-28 21:44:10)
标签:
佛学 |
分类: 崇殷译英诗 |
【译诗】
《我爱阿多尼斯花园的玫瑰》(I
Love the Roses of Adonis's Gardens)
我爱阿多尼斯花园的玫瑰。
是的,莉蒂娅,我爱那些带翼的玫瑰,
它们在某日出生
又在那一天死去。
为它们照耀的光是永恒的,因为
它们在日出以后出生,又终结
在阿波罗放弃
他可见的旅程之前。
让我们也在某一天过活,
自觉地忘掉还有夜晚,莉蒂娅,
在之前与以后
是我们忍耐的苦短。