【译】 《日子》 菲利普 拉金
(2013-11-01 11:13:21)
标签:
拉金思考时间翻译崇殷 |
分类: 崇殷译英诗 |
《日子》
日子是做什么的?
日子是我们的住所。
他们来临,唤醒我们,
一次接着一次。
日子是该快乐度过的,
除了这里,我们到哪里生活?
呵,为解决这个问题,
延邀来了牧师和医生
穿着各自的长外套
奔过原野而来。
Days
What are days for?
Days are where we live.
They come, they wake us
Time and time over.
They are to be happy in:
Where can we live but days?
Ah, solving that question
Brings the priest and the doctor
In their long coats
Running over the fields.
前一篇:【试译】 《考若纳》 保罗 策兰
后一篇:【录诗】《癸巳除夕偶成》 黄景仁