加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

I look into my glass 《自视镜中》

(2012-11-20 10:35:52)
标签:

杂谈

分类: 崇殷译英诗

I look into my glass,                                我照见自己的镜子,

And view my wasting skin.                            看到我憔悴的容形。

And says:would God it come to pass,                  我说:愿上帝承眷恩慈,

My heart had shrunk as thin.                         这颗心也如许凋零。

 

For then,I , undistrest.                             那时,我自当不再忧戚,

By hearts grown cold to me.                          即便,人心渐趋对我冷漠。

Could lonely wait my endless rest,                   我终能孤独而沉谧,

with equanimity.                                     等待永久的伏蛰。     

 

But time,to make me grieve                           可那时间,又使我忧忡,

part steals.lets part abide.                         一半偷取,另一半留存。

And shake this fragile frame at eve,                 被她摇落在黄昏的躯中,

With throbbings of moontide                          搏动着,午夜之心......

 

                               2010.5.23  翻译

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有