日语和汉语的异同点(2)
(2011-09-16 02:07:02)
标签:
杂谈 |
分类: 语言 |
有的偏旁儿的称谓,汉语和日语恰恰相反。比如说“时”字,左半部分有“日”字,而“阳”字,右半部分有“日”字。汉语,左半部分的“日”字被称谓“日字旁”,右半部分有“日”字被称谓“日字边”。可是字旁用日语说成偏,字边用日语说成旁。古代汉语把合体字的左半部分为偏,右半部分为旁,统称偏旁。就是跟日语相同。日语可能是按照古代汉语的称谓。我推测,汉语“字边”的“边”字有可能原来是“偏”字。因为“偏”和“边”的韵母是一样的(日语的发音也都是“へん”),而且“边”字比“偏”字好写,是不是在中国随着时代的变化,字都变了,不过日语当中却保留着中国古代的称谓。
我觉得有意思的是汉字的结构。汉字有部件的组合层次。偏旁儿就相当于部件一级,有的汉字下面还有几个层次。中国人要把汉字拆开到底研究。日本人看汉字的时候,一般认识到偏旁儿为止。日本人注重偏旁儿,所以以偏旁儿为基础制造了平假名和片假名。 虽然日本人和中国人都用汉字,不过看汉字的时候也有很多异同点。
汉语 |
|
日语 |
|
部件一级=偏旁儿 |
|
偏旁冠脚(へんぼうかんきゃく)=字形の構成要素 |
中国古代称合体字的的左半部分为偏,右半部分为旁,统称偏旁 |
部首 |
|
部首 |
|
字旁 |
|
偏(へん) |
时 |
字边 |
|
旁(つくり) |
阳 |
字头 |
|
冠(かんむり) |
晨 |
字底 |
|
脚(あし) |
暮 |
字框 |
|
構(かまえ) |
国 因 回 匠 区 匹 |
ex 病字头,广字头 |
|
垂(たれ) |
病 疾 痛 广 府 |
ex 走之底,建字底 |
|
繞(にょう) |
道 迥 起 越 趣 |
字心 |
|
Nil |
间 |