SAT阅读长难句(解析版)连载之四
(2015-04-27 21:15:54)
标签:
satsat解析sat考试sat培训sat阅读 |
分类: sat资料 |
15. Nevertheless, despite the overwhelmingly conservative assumptions of most Americans, we are in fact in the throes of a genuine and dramatic revolution in our culture, and it behooves us to understand it before passing judgment.
难句类型:复杂修饰+难词
难词注解:
语法分析:Nevertheless, despite the overwhelmingly conservative
assumptions of most
Americans, we are in fact in the throes of a genuine and dramatic revolution in our culture, and it
主语插入语介词短语宾语 介词短语形式主语
behooves us to understand it before passing judgment.
谓语不定式状语意群训练: Nevertheless, despite the overwhelmingly conservative
assumptions of most Americans, we are in fact in the throes of a genuine and dramatic revolution
in our culture, and it behooves us to understand it before passing judgment.参考译文:不过 ,尽管 大多数美国人的想法非常的保守,事实上,我们的文化改革剧烈而又真实,身处这种痛苦当 中,我们应该在做出判断前理解它。
16. In academic circles, I linger on the fringes where the warmth of the fire never reaches, an irreverent outsider, a loner who prefers fieldwork to the university, and general readership to academic journals.
难句类型:插入语 +修辞方法(暗喻)
难词注解:
never
reaches, an irreverent outsider, a loner who prefers fieldwork to the university, and general
主语定语从句,
readership to academic journals.
意群训练:
In academic circles, I linger on the fringes where the warmth of the fire never reaches, an Irreverent outsider, a loner who prefers fieldwork to the university, and general readership to academic journals.
参考译文:我徘徊在学术圈的边缘,从未感受到这团火的温暖。一个不敬的局外人,一
个寂寞的人,喜欢实地考察胜过死读书,喜欢通俗杂志胜过学院期刊。
17. Although we were at the age when one always had the need, instinct, and immodesty of inflicting on one another everything that swarms in one's head and elsewhere, nothing had gotten through Sandro's shell of reserve, nothing of his inner world, which nevertheless one felt was dense and fertile—nothing save a few occasional, dramatically truncated hints.
难句类型:复杂修饰+难词
难词注解:inflict vt.使遭受 ,
shell n.壳;外壳;
reserve n.储备;矜持;
truncate v.把(某物)截短,去尾
save prep.除…之外语法分析:Although we were at the age when one always had the need, instinct, and immodesty
主语时间状语引导词主语谓语宾语 of inflicting on one another everything that swarms
in one's head and elsewhere, nothing had宾语补足语从句主语 gotten through Sandro's shell of reserve, nothing of his inner world, which nevertheless one felt
谓语宾语并列成分
was dense and fertile—nothing save a few occasional, dramatically truncated hints.
定语从句并列成分介词短语意群训练: Although we were at the age when one always had
the need, instinct, and immodesty of inflicting on one another everything that swarms in one's head and elsewhere, nothing had gotten through Sandro's shell of reserve, nothing of his inner world, which nevertheless one felt was dense and fertile—nothing save a few occasional,
dramatically truncated hints.参考译文:尽管,我们处在这样的时代:每当我们想起什么的时
候,出于直觉和不道德,我们总有用这种方法折磨其他人的需要。但是 Sandro,在他矜持 的外表下,在他本应丰富和厚重的内心世界里,除了一些短暂的、偶然的线索,没有任何东 西出现。
18. Not only are celebrities the protagonists of our news, the subjects of our daily discourse, and the repositories of our values, but they have also embedded themselves so deeply in our consciousness that many individuals profess feeling closer to, and more passionate about, them than about their own primary relationships: witness the fervent public to interest in the life of Britain's Princess Diana, or the fans who told television interviewers that her wedding was the happiest day of their lives.
难句类型:倒装+并列+复杂修饰
难词注解:protagonist n.主角,
见证,目击,出席,观察
fervent a.热情的语法分析:Not only are celebrities the protagonists of our news, the subjects of our谓语主语宾语
daily discourse, and the repositories of our values, but they have also embedded
并列宾语并列宾语主语谓语
themselves so deeply in our consciousness that many individuals profess feeling closer
状语介词短语主语谓语
to, and more passionate about, them than about their own primary relationships:
补语并列成分谓语补语并列成分
witness the fervent public to interest in the life of Britain's Princess Diana, or the fans
谓语宾语宾语补足语主语
who told television interviewers that her wedding was the happiest day of their lives.
定语从句主语谓语宾语
意群训练:Not only are celebrities the protagonists of our news, the subjects of our daily
discourse, and the repositories of our values, but they have also embedded themselves so deeply in our consciousness that many individuals profess feeling closer to, and more passionate about, them than about their own primary relationships: witness the fervent public to interest in the life of Britain's Princess Diana, or the fans who told television interviewers that her wedding was the happiest day of their lives.
参考译文:名人不仅是新闻的主角,日常谈论的话题,审美观的源泉,而且他们把
自己牢固树立在我们意识当中,许多人承认,他们对名人更有兴趣,更有激情,胜过
关
心自己的私人事务。举个例子,狂热的公众对威尔士王妃戴安娜的私生活非常感兴趣, 还有粉丝告诉电视记者,戴安娜的婚礼是他们一生昀幸福的一天。

加载中…