英语词缀体系的形成可以追溯到古英语时期。当时最重要的构词方法是复合法(compounding),据统计,在史诗《贝奥伍尔夫》(Beowulf)三千行诗句中,竟有一千零六十九个复合词。有些复合词中不重读的部分,渐渐失去独立地位,而演变为词缀,当时共有二十四个名词后缀和十五个形容词后缀,如:-dom, -hood, -ship, -ness, -th, -ful,
-ish等。到了中古英语时期,发生了诺曼征服,诺曼法语一度成为英国统治阶级的语言,大批法语词涌入英语,改变了英语运用复合法作为创造新词的主要手段。随着众多的法语词被借入英语,一批法语和拉丁语的词缀被英语化,成为英语中构词的重要素材,如前缀dis-, en-, inter-,mal-, non-, pre-, semi-, sub-等,后缀-able, -acy, -age, -ician,
-ise/-ize等。但与此同时,有些英语本族语的词缀反而废弃不用了。这一时期的英语词缀体系得到极大的发展和完善,派生构词的地位也得到进一步的确立。及至现代英语时期,文艺复兴运动、工业革命、英帝国向外扩张又使得英语大量借用法语、拉丁语、希腊语、意大利语以及几乎世界各地语言中的词汇,尤其是希腊语中的词根和词缀逐渐产生出与英语本族语的词根和词缀相结合的孳生力。至此,英语基本完成了词缀体系的全部工作。
从上述历史的演变我们可以看出,英语大量借入或同化其它语言的词缀以丰富自身的词汇,这固然是一件好事,但由于历史发展的迅疾和缺乏借词的规范化,导致泥沙俱下,其它语言中不合理的成分也随着借词渗入英语词汇。这是民族语历史发展的必然,是不以人们意志为转移的。
英语的派生词构成的几个特征,一是词根有时会发生变化,变化后的词根被称为词干,如modify这个词,词根是mod,词干是modi-,后缀是-fy;二是没有特定的词尾,词类的表示功能由词根本身或后缀来承担,如use, useless,
uselessness分别由词根、后缀代表名词、形容词和名词;三是派生词的构成不是靠简单的粘合,有时前缀要采取变形或变音才能与词根结合,如in-与possible结合时需变为im-,既发生形变又发生音变。此外,在现代英语中还有为数极少的曲折词缀(inflectional
affix),专门用于表达词的语法意义,它们包括名词复数标记-s / -es;名词所有格标记-'s;第三人称单数动词现在时标记-s / -es;动词过去时标记-ed;动词-ed分词和-ing分词标记-ed和-ing,以及形容和副词的比较级和最高级标记-er和-est等。
词缀的功能。 在英语中,前缀和后缀具有不完全一样的功能:前缀只是改变词的意义,但并不改变其词类;后缀不仅改变词的意义,而且使单词由一种词类转变为另一种词类。英语的前缀可以表示种种意义,添加在词根之前能使词根的意义发生变化。夸克(Quirk)把前缀的含义分为九类:否定、倒序或否定、轻蔑、程度或尺度、态度、位置、时间和顺序、数字和转化。最后一类"转化"其实是前缀的例外情况,它们的主要功能是在语法上把词根转化为不同的词类,这一类前缀仅有三个,即be-, en-([p]、之前为em-),a-。be-的词类转化功能较为复杂,它可以将名词转化为分词形容词,如:bewigged, bedevilled;它可以将动词、形容词或名词转化为及物动词,如:becalm,
bedazzle。En-较be-更为常用,它是将名词转化为动词,如:endanger, enslave,
empower。A-是将动词转化为表语形容词,如:astride, awash, aglimmer, afloat。
英语的后缀有很强的语法意义,它们都能决定词的语法属性,但后缀的词汇意义不如前缀明显,甚至有些后缀几乎完全不带词汇意义,如:-ly(将形容词词根转化为副词),-ness(将形容词词根转化为名词)。根据后缀构成派生词的词类的情况,后缀可分为名词后缀、动词后缀、形容词后缀和副词后缀。但是,这还不能体现出各别后缀构词的具体情况,所以又有"名词→名词的后缀","动词→名词的后缀"等若干类。按照上述分类可能会淡化后缀的附加词汇意义,实际上有些后缀的词汇意义和语体色彩比其语法意义更为重要,尤其是在现代英语构词中,如:-ama, -rama(表示"全景","大型"),telerama(大型电视机),cinerama(全景电影),circusama(大型马戏);-atorium, -torium,
-orium(用来构成不少俚语或临时语,带有诙谐色彩,指服务性部门,尤指为男子服务的行业),barbatorium(理发店),bathatorium(浴室);-eer(由此后缀构成的名词指人时有时含有贬义,反映作者或讲话人对某人的蔑视态度),racketeer(敲诈勒索者),blackmaketeer(黑市商人)。
3.3 词缀的孳生性
由于英语的发展历史较为久远,词缀自然也经历了历史的选择和冲击,有的词缀在长期的使用过程中逐渐失去了孳生力,成了死的词缀,有的词缀却保持着较强的生命力。词缀的孳生性是相对而言的,孳生性相对强的词缀其构词能力也有一定限度,而且不一定常见,如名词后缀-ese(表示某国或某地的人及语言,表示某派的文体、文风或语言)和副词后缀-wise(表示方向、状态、方式)的构词能力较强,但使用的频率却很低。而出现频率最高的词缀之一的形容词后缀-ful和另一形容词后缀-ly(如friendly, comradely,
manly等)构成新词的能力几乎等于零。总体上讲,英语词缀的孳生能力不算太强,原因是:一、英语在历史发展过程中借用大量外来词缀,多用于科技词汇的派生,难与基本"共核"中的词汇熔和;二、词缀与词根结合时常会发生音变和形变,其变化无规律可循,故作为固定形式保留在词典里。这势必造成英语词汇不合理的增加和词缀构词能力的降低。
3.4 前后缀的多义性和同义词缀问题
英语的前后缀常常具有多义性,一旦与词根结合,新产生的派生词也可能会出现多义的情况,从而影响对文字的理解。如后缀-er (-or),虽然主要是"施事后缀",但语义众多:worker, sailor 作"one who works (sails)"解, hatter, glover 却是"one
who sells hats (or
gloves)"的意思; Londoner指 "one who lives in London", teenager却是 "one who
is in his teens"; roller, chopper, poker, sprayer既指作这一动作的人,又指做这件事用的工具; diner不但指用餐的人,而且可以指用餐的地方 - "餐车";
typewriter只是"打字机",而不是"打字员"(typist);cooker一般指"炊事用具",而在英国英语中又指烹饪用的水果。
在英语中,与词缀的多义性同时存在的,是两个或者两个以上词缀的同义性。例如表示否定的前缀就有:non-, un-, in-(在字母L前用il-,在字母M前用im-,在字母R前用ir-),dis-和a-。对于在untidy(不整洁),incorrect(不正确),improper(不适当),illogical(不合逻辑),irregular(不规则),dishonest(不诚实)中为什么前缀不可以互换使用,是讲不出道理来的。这种用法一般来说,是来源相同的词缀和词根相结合。学习者和使用者只能靠头脑来死记整个派生词,并无多少规律可循。
3.5 派生词结构及其结构内的重音变化
最后简略地谈一谈派生词中的重音问题。英语派生词的重音较原词根有一点变化,有构词力(孳生力)的前缀通常在第一个(或唯一的)音节上有一个次重音,如prefabricated在第一个音节pre-(前缀)上有次重音,在原词根fabricated的fa音节上有重音;也有双重音的情况,如以前缀un-和re-构成的派生词多数都具有双重音。如果是由无构词力的前缀构成的派生词,一般情况是将其看作一个不可分割的词,重音位置则无规律可循。
加载中,请稍候......