加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

CATTI三笔汉译英真题和参考译文

(2018-07-03 15:37:02)
分类: MTI考研CATTI考证翻译学习中心
Joy有话说:1.今年的catti三笔汉译英真题取自金融时报,金融时报上的原文是英语,三笔真题是属于回译。而且取自20155月,所以近3-5年的感觉都会考。2.这篇里面的词汇,如能源、页岩气、燃煤发电厂、combined withvocal、气候变化,年会员第25天能源话题翻译练和其他的翻译训练里面讲过一些。3.句型其实大部分不难,这些句型有的今年讲过类似的,有的是去年讲的,比如中国的煤炭消费量在2014年已经下滑,煤炭进口下降了11%,这是十年来的首次下降”“中国经济增速已经放缓这种句型去年就反复讲过很多遍。所以我觉得翻译真的是一个需要持久学的,因为太多内容,太多话题需要我们学了,光靠三四个月只能一些。4.下半年的课程除了精译工作日翻译,我们会增加一部分常见句型和词汇或单词泛读资料,拓展大家的词汇量和单词量,以及让大家记住更多常见句型。5.这篇汉译英的参考译文老外写得,所以不少地方对大家来说太灵活了,大家借鉴下,考试的时候你保守翻译都是可以的。

原文和译文(有的地方做了调整,转载请注明公众号高斋翻译学堂)

取自http://www.ftchinese.com/story/001061901/ce?archive 

201557日 06:18 英国《金融时报》 詹姆斯•威尔逊 报道

煤炭是是全球储量最大的资源,但反对使用煤炭的声浪逐渐增长。巨大的碳排放量导致气候变化,引起公众的担忧,煤炭相对其他燃料(资源)的竞争力減弱。以美国为例,页岩气的出现造成部分煤炭产量由于价格过高而被挤出市场。去年的美国的煤炭需求量是9.2亿吨。由于天然气的价格下跌,今年的需求量将会下降6000万吨到8000万吨。

Coal is the most abundant energy source in the world, but opponents to its use are more vocal than ever. It is concern at coal’s role in creating carbon emissions and hence climate change. Coal’s competitiveness against other types of fuel has fallen. In the US, for example, the emergence of shale gas has meant some coal output has been priced out of the market. US coal demand last year was close to 920m short tons. But falls in the price of natural gas will cut US coal demand by 60m-80m tons this year.

数据显示,煤炭满足了全世界30%的能源需求,并且产出了40%的电力。在第一第二大人口国中国和印度,煤炭满足的能源比例甚至高达70%。中国的煤炭消费量在2014年已经下滑,煤炭进口下降了11%,这是十年来的首次下降。中国经济增速已经放缓,同时也做出极大努力削减煤炭使用以减少污染。由于燃煤发电厂仅运行了五成多点的装机容量,再加上煤炭供应充足,造成国际煤炭价格被压低。煤炭出口价格较2011年顶峰下降了约60%。

Statistics show that coal provides about 30 percent of global energy needs and generates more than 40 percent of the world’s electricity. In the world’s most populous countries, China and India, the percentage of energy needs met by coal is even higher at about 70 percent. Coal consumption in China fell in 2014, with imports down 11 percent, the first fall in a decade. Economic growth has slowed, while China is also making strenuous efforts to cut coal use to reduce pollution. Coal-fired electricity plants are running at little over half their installed capacity and, combined with abundant supply, this has pushed down global coal prices. Export coal prices have fallen about 60 percent from a 2011 peak.

 


0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有