加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

两僧渡江

(2012-07-24 15:30:14)
标签:

杂谈

分类: 古诗文

两僧渡江

僧法一、宋杲,自东都避乱渡江,各携一笠。杲笠中有黄金钗,每自检视。一伺知之,杲起登厕,一亟探钗掷江中。杲还,亡钗,不敢言而色变。一叱之曰:“与汝共学,了生死大事,乃眷眷此物耶?我适已为汝投江流矣。”杲展坐具作礼而行。

【注释】

法一、宋杲:两个和尚的法号。

东都:指洛阳。

笠:竹制的遮阳挡雨的帽子。

了:明白。

眷眷:留恋,顾恋。

坐具:行李,原指僧人卧具,后作礼拜之具。

【译文】

和尚法一和宗杲从洛阳躲避战火渡过长江,他们每个人携带一个斗笠。宗杲的斗笠中有一枚黄金的钗子,常常自己检查看。法一窥探了解了这个情况,在宗杲起身上厕所的时候,法一急忙找出金钗扔到江中。宗杲回来,发现丢失了金钗,吓得不敢说话但脸色大变。法一呵斥他说:我和你一起学习,是为了明白生死大事,你却还一心想着这东西啊?我刚才已经为你把它扔到江里了。宗杲打开做礼的道具,一边做礼一边前行。

【文言知识】

释“适”。“适”是个多义词。上文“我适已为汝投之江流矣”中的“适”,指“刚才”,句意为“我刚才已经替你将它扔到江中去了”。又,“适旦即发”,意为“刚天亮就起程”。它又指“恰巧”,如“出门适暴雨,遂止”,意为“出门恰巧遇上突然下雨,就停止赶路”。

【阅读训练】

    1、解释:

     ①携:携带              ②每:常常

     ③伺:窥探,探望        ④还:返回,回来

     ⑤亡:丢掉,不在        ⑥色:脸色

     ⑦之:代词,它,指金钗

 2、翻译:

     与汝共学,了生死大事,乃眷眷此物耶:我和你一起学习,是为了明白生死大事,你却还一心想着这东西啊?

     杲展坐具作礼而行:宗杲打开做礼的道具,一边做礼一边前行。

 3、僧法一把宋杲的金钗投于江的原因是什么?

     让宋杲抛弃俗念,一心学习佛教学问。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有