加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

那首单曲循环过的歌,打动我的句子

(2016-07-07 14:07:05)

http://www.cwbgj.com/advance/ueditor/php/upload/20160707/14678715403038.jpg

那首单曲循环过的歌,打动我的句子

文/卜宸

本文系作者授权“清南”发布


《500 miles》,最近特别喜欢这首歌,尤其是电影《醉乡民谣》那个版本的,Peter, Paul & Mary的三重唱组合也相当好听。


歌词如下,漂泊在外的人儿有时听了都会落泪:
If you miss the train I'm on(如果你错过了我坐的那班火车)
You will know that I am gone(你应明白我已离开)
You can hear the whistle blow a hundred miles(你可以听见一百里外飘来的汽笛声)
A hundred miles, a hundred miles(一百里,一百里)
A hundred miles, a hundred miles(一百里,一百里)
You can hear the whistle blow a hundred miles(你可以听见一百里外飘来的汽笛声)
Lord I'm one, lord I'm two(上帝啊,一百里,两百里)
lord I'm three, lord I'm four(上帝啊,三百里,四百里)
Lord I'm five hundred miles away from door(上帝啊,我已离家五百里)
Five hundred miles, five hundred miles(五百里啊,五百里)
Five hundred miles, five hundred miles(五百里啊,五百里)
Lord I'm five hundred miles from my door(上帝啊,我已离家五百里)
Not a shirt on my back(我衣衫褴褛)
Not a penny to my name(我一文不值)
Lord I can't go a-home this a-way(上帝啊,我不能这个样子回家)
This a-way, this a-way(这个样,这个样)
This a-way, this a-way(这个样,这个样)
Lord I can't go a-home this a-way(上帝啊,我不能这个样子回家)
If you miss the train I'm on(如果你错过了我坐的那班火车)
You will know that I am gone(你应明白我已离开)
You can hear the whistle blow a hundred miles(你可以听见一百里外飘来的汽笛声)

附上《醉乡民谣》中三人合唱这首歌的一张图
http://www.cwbgj.com/advance/ueditor/php/upload/20160707/14678705179504.jpg


来源邀稿:卜宸(知乎)


http://www.cwbgj.com/advance/ueditor/php/upload/20160707/14678717389356.jpg


https://www.zhihu.com/question/29364545/answer/63583265


0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有