加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

怎样培养英语思维,尤其是在读英文文章的时候?

(2015-04-21 09:49:09)

怎样培养英语思维,尤其是在读英文文章的时候?


文/邹日佳(知乎)

本文系作者授权“清南”发布,如要转载请与作者本人联系。


去英国之前,受到过一个不出名的英语为母语的老师的教诲,之后不论是对英文写作还是英文阅读都有了一个特别大的提高,至今都觉得受益匪浅,对直接跨过中文进行思考有很大帮助。

其实在出国之前,我英语阅读有一个很大的问题:文章词汇没问题,但通读下来,什么都没记住,尤其是细节层面的逻辑关系,于是乎脑子中只好先翻译成中文再翻译成英文。

那位老师是这样讲的:

在之后碰到的较为严肃的文章,主题段落主要由三种形式组成,一种是sub by sub,一种是case by case,一种是directly case。

sub by sub:sub 就是一个细节补充。sub by sub 就是递进的细节补充。比如说有篇文章的主题段说一个城市文化好,第一句sub说这个城市有丰厚的历史文化,之后第二句sub说这个城市在艺术史上博大精深。(艺术史是对前面历史的一个细节补充)第三句sub说,这个城市在15-18世纪有哪些艺术家,在19世纪有哪些艺术作品,近现代又有哪些艺术创新。(这是对艺术史的细节补充)

case by case:case by case 就是举例论证,例子与论点有清晰的支持关系。比如说推荐一个城市给旅游者,主题段还是说这个城市文化博大精深。于是乎举例:AAA来了,感受到了什么文化,BBB来了,感受到了什么文化。

directly case:就一个case,但是详细的说明起因经过结果。

这三种方法,前两种往往混用,第三种单独出现。

在掌握了主题段大致结构后,还要能够分清连接词。转折容易看出,但哪些是emphasis,哪些是 in addition,这个真的很重要。

英语中句子与句子直接的逻辑关系非常强,相比读懂每句话,更加重要的是它们之间的逻辑关系。

我就用这种方式完整的分析了几篇英文文章,之后基本上就有英语思维的过程了。不论是阅读还是写作,提高都非常明显。


来源邀稿:邹日佳


http://www.changweibo.com/ueditor/php/upload/20150421/14295808165056.jpghttp://www.zhihu.com/question/20147894/answer/14141358

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有