66-70 亚当和夏娃与撒旦的冲突(上)

标签:
历史教育圣经耶稣早期信徒著作 |
分类: [福音]早期信徒著作 |
伊甸被遗忘的书
——
亚当和夏娃与撒旦的冲突(上)
第六十六章
亚当第一日的工作。
Adam does his first day’s work.
1.
When it was morning, the day after they had eaten food, Adam and Eve prayed in the cave, and Adam said unto Eve, “Lo, we asked for food of God, and He gave it. But now let us also ask Him to give us a drink of water.”
2.
Then they arose, and went to the bank of the stream of water, that was on the south border of the garden, in which they had before thrown themselves. And they stood on the bank, and prayed to God that He would command them to drink of the water.
3.
Then the Word of God came to Adam, and said unto him, “O Adam, thy body is become brutish, and requires water to drink. Take ye, and drink, thou and Eve; give thanks and praise.”
4.
Adam and Eve then drew near, and drank of it, until their bodies felt refreshed. After having drunk, they praised God, and then returned to their cave, after their former custom. This happened at the end of eighty-three days.
之前,亚当和夏娃在他们离开花园的第53天决定,要在洞穴里连续祷告40天,期满后离开洞穴,然后才有了第一次进食与喝水。所以,计算的天数至此应该是至少93天,而不是83天。但是,正确的天数究竟应该是多少,重要吗?不重要。
5.
Then on the eighty-fourth day, they took two figs and hung them in the cave, together with the leaves thereof, to be to them a sign and a blessing from God. And they placed them there until there should arise a posterity to them, who should see the wonderful things God had done to them.
6.
Then Adam and Eve again stood outside the cave, and besought God to show them some food wherewith to nourish their bodies.
7.
Then the Word of God came and said unto him, “O Adam, go down to the westward of the cave, as far as a land of dark soil, and there thou shalt find food,”
8.
And Adam hearkened unto the Word of God, took Eve, and went down to a land of dark soil, and found there wheat growing, in the ear and ripe, and figs to eat; and Adam rejoiced over it.
9.
Then the Word of God came again to Adam, and said unto him, “Take of this wheat and make thee bread of it, to nourish thy body withal.” And God gave Adam’s heart wisdom, to work out the corn until it became bread.
10.
Adam accomplished all that, until he grew very faint and weary. He then returned to the cave; rejoicing at what he had learned of what is done with wheat, until it is made into bread for one’s use.
第六十七章
“于是,撒旦开始带领亚当和夏娃入歧途…”
“Then Satan began to lead astray Adam and Eve …”
1.
But when Adam and Eve went down to the land of black mud, and came near to the wheat God had showed them, and saw it ripe and ready for reaping, as they had no sickle to reap it withal – they girt themselves, and began to pull up the wheat, until it was all done.
2.
Then they made it into a heap; and, faint from heat and from thirst, they went under a shady tree, where the breeze fanned them to sleep.
3.
But Satan saw what Adam and Eve had done. And he called his hosts, and said to them, “Since God has shown to Adam and Eve all about this wheat, wherewith to strengthen their bodies – and, lo, they are come and have made a heap of it, and faint from the toil are now asleep – come, let us set fire to this heap of corn, and burn it, and let us take that bottle of water that is by them, and empty it out, so that they may find nothing to drink, and we kill them with hunger and thirst.
4.
Then, when they wake up from their sleep, and seek to return to the cave, we will come to them in the way, and will lead them astray; so that they die of hunger and thirst; when they may, perhaps, deny God, and He destroy them. So shall we be rid of them.”
5.
Then Satan and his hosts threw fire upon the wheat and consumed it.
6.
But from the heat of the flame Adam and Eve awoke from their sleep, and saw the wheat burning, and the bucket of water by them, poured out.
7.
8.
But as they were going up from below the mountain where they were, Satan and his hosts met them in the form of angels, praising God.
撒旦第十一次向亚当显现,以神天使的形态。
9.
Then Satan said to Adam, “O Adam, why art thou so pained with hunger and thirst? It seems to me that Satan has burnt up the wheat.” And Adam said to him, “Ay.”
10.
Again Satan said to Adam, “Come back with us; we are angles of God. God sent us to thee, to show thee another field of corn, better than that; and beyond it is a fountain of good water, and many trees, where thou shalt dwell near it, and work the corn-field to better purpose than that which Satan has consumed.”
11.
Adam thought that he was true, and that they were angels who talked with him; and he went back with them.
12. 撒旦开始带领亚当和夏娃走偏,整整八天,直到他们坚持不住倒在地上,像死了一样,因为饥饿和口渴,极度衰弱。撒旦就撇下亚当和夏娃,和他的同盟逃离。
Then Satan began to lead astray Adam and Eve eight days, until they both fell down as if dead, from hunger, thirst, and faintness. Then he fled with his hosts, and left them.
第六十八章
撒旦成为主人后是多么地充满毁灭和破坏性。亚当和夏娃建立敬拜的习俗。
How destruction and trouble is of Satan when he is the master. Adam and Eve establish the custom of worship.
1.
Then God looked upon Adam and Eve, and upon what had come upon them from Satan, and how he had made them perish.
2.
God, therefore, sent His Word, and raised up Adam and Eve from their state of death.
神第十一次使亚当和夏娃死而复生。
3.
Then, Adam, when he was raised, said, “O God, Thou hast burnt and taken from us the corn Thou hadst given us, and Thou hast emptied out the bucket of water. And Thou hast sent Thy angels, who have waylaid us from the corn-field. Wilt Thou make us perish? If this be from Thee, O God, then take away our souls; but punish us not.”
4.
Then God said to Adam, “I did not burn down the wheat, and I did not pour the water out of the bucket, and I did not sent My angels to lead thee astray.
5.
But it is Satan, thy master who did it; he to whom thou hast subjected thyself; My commandment being meanwhile set aside. He it is, who burnt down the corn, and poured out the water, and who has led thee astray; and all the promises he has made you, verily are but feint, and deceit, and a lie.
6.
But now, O Adam, thou shalt acknowledge My good deeds done to thee.”
7.
And God told His angels to take Adam and Eve, and to bear then up to the field of wheat, which they found as before, with the bucket full of water.
8.
There they saw a tree, and found on it solid manna; and wondered at God’s power. And the angels commanded them to eat of the manna when they were hungry.
9.
And God adjured Satan with a curse, not to come again, and destroy the field of corn.
10.
Then Adam and Eve took of the corn, and made of it an offering, and took it and offered it up on the mountain, the place where they had offered up their first offering of blood.
亚当和夏娃第一次把自己劳动成果的一部分献给神。
11.
And they offered this oblation again on the alter they had built at first. And they stood up and prayed, and besought the Lord saying, “Thus, O God, when we were in the garden, did our praises go up to Thee, like this offering; and our innocence went up to thee like incense. But now, O God, accept this offering from us, and turn us not back, reft of Thy mercy.”
12.
Then God said to Adam and Eve, “Since ye have made this oblation and have offered it to Me, I shall make it My flesh, when I come down upon earth to save you; and I shall cause it to be offered continually upon an altar, for forgiveness and for mercy, unto those who partake of it duly.”
13.
And God sent a bright fire upon the offering of Adam and Eve, and filled it with brightness, grace, and light; and the Holy Ghost came down upon that oblation.
14.
Then God commanded an angel to take fire-tongs, like a spoon, and with it to take an offering and bring it to Adam and Eve. And the angel did so, as God had commanded him, and offered it to them.
15.
And the souls of Adam and Eve were brightened, and their hearts were filled with joy and gladness and with the praises of God.
16.
And God said to Adam, “This shall be unto you a custom, to do so, when affliction and sorrow come upon you. But your deliverance and your entrance into the garden, shall not be until the days are fulfilled, as agreed between you and Me; were it not so, I would, of My mercy and pity for you, bring you back to My garden and to My favour for the sake of the offering you have just made to My name.”
神在亚当第一次献祭(离开花园第2天)的时候,就说过,当你遇到苦难的时候,就要给我献祭;这里,再次重复,当你遇到苦难和悲痛的时候,就要给我献祭。献祭原本的意义是要得安慰,从什么时候开始,却变成赎罪了?
17.
Adam rejoiced at these words which he heard from God; and he and Eve worshipped before the altar, to which they bowed, and then went back to the Cave of Treasures.
18.
And this took place at the end of the twelfth day after the eightieth day, from the time Adam and Eve came out of the garden.
19.
And they stood up the whole night praying until morning; and then went out of the cave.
20.
Then Adam said to Eve, with joy of heart, because of the offering they had made to God, and that had been accepted of Him, “Let us do this three times every week, on the fourth day Wednesday, on the preparation day Friday, and on the Sabbath Saturday, all the days of our life.”
为什么犹太人的安息日是星期六,而基督教的“安息日”(拜神的日子)却是星期天?
人类历史上,最早开始使用一星期七天制的是巴比伦人和犹太人。巴比伦人以月亮的变更作为划分时间的标志。
第一天
第七天
第十四天
第二十一天
第二十八天
这只是月亮变更的大致时间,有时候并不精准,因此,直到公元前6世纪(犹太人巴比伦被俘的时期),巴比伦人有时候会有3个星期的7天制,第四个星期则是8-9天,为了重新与月亮的变更同步。而犹太人一星期7天的习俗则是来自于神用6天造宇宙万物,第7天休息的信仰,他们把一星期的最后一日定为安息日,遵守至今。古希腊最初采用一星期8天制,直到罗马大帝君士坦丁一世,罗马第一位基督徒皇帝,也是建立基督教的皇帝,于公元321年立法,正式将一星期改为7天制。
那么每一天的名称又是怎么来的?古美索不达米亚的占星师开始以不同神的名字命名,后来罗马以太阳、月亮和5大行星命名,每个行星则代表着不同的神。
第一天
第二天
第三天
第四天
第五天
第六天
第七天
在君士坦丁一世宣布成为基督徒之前,他信奉的是“罗马太阳神”,当时,太阳神敬拜是罗马帝国的国教,已经形成了完善的宗教体系,庙,祭司职位,神袍等等,而太阳日(星期天)则是法定的敬拜日,为一星期的第一天。君士坦丁一世建立基督教之后,就顺势立法,将太阳日(星期天)改为敬拜基督的日子,这也就是为什么现今基督徒视星期天为敬拜日,而犹太人的安息日却一直都定在星期六,不曾变更的原因。
21.
And as they agreed to these words between themselves, God was pleased with their thoughts, and with the resolution they had each taken with the other.
22.
After this, came the Word of God to Adam, and said, “O Adam, thou hast determined beforehand the days in which suffering shall come upon Me, when I am made flesh; for they are the fourth Wednesday, and the preparation day Friday.
神对救世主受难日子的预言,对亚当所定下的献祭日子的呼应。
23. 就像第一日我造天,又造万物一样,在我复活的那天,我要高举那相信我的,给他们喜悦;亚当啊,在你有生之年,都要这样献祭。”
But as to the first day, I created in it all things, and I raised the heavens. And, again, through My rising again on this day, will I create joy, and raise them on high, who believe in Me; O Adam, offer this oblation, all the days of thy life.”
24.
25.
But Adam continued to offer this oblation thus, every week three times, until, the end of seven weeks. And on the first day, which is the fiftieth, Adam made an offering as he was wont, and he and Eve took it and came to the altar before God, as He had taught them.
第六十九章
撒旦向亚当和夏娃的第十二次显现,在亚当为祭坛上的供奉祷告的时候;撒旦就重击他。
Twelfth apparition of Satan to Adam and Eve, while Adam was praying over the offering upon the altar; when Satan smote him.
1.
Then Satan, the hater of all good, envious of Adam and of his offering through which he found favour with God, hastened and took a sharp stone from among sharp iron-stones; appeared in the form of a man, and went and stood by Adam and Eve.
2.
Adam was then offering on the altar, and had begun to pray, with his hands spread unto God.
3.
Then Satan hastened with the sharp iron-stone he had with him, and with it pierced Adam on the right side, when flowed blood and water, then Adam fell upon the altar like a corpse. And Satan fled.
4.
Then Eve came, and took Adam and placed him below the altar. And there she stayed, weeping over him; while a stream of blood flowed from Adam’s side upon his offering.
5.
But God looked upon the death of Adam. He then sent His Word, and raised him up and said unto him, “Fulfil thy offering, for indeed, Adam, it is worth much, and there is no shortcoming in it.”
神第十二次使亚当死而复生。救世主成了人的“无亏缺的供奉”,是因为亚当首先成了神的“无亏缺的供奉”。
6. 神又对亚当说,“这同样会发生于我,在地上,我也要被刺穿,血和水要从身侧流出,流过作为真供奉的我的身体;要在祭坛上成为完美无亏缺的供奉。”
God said further unto Adam, “Thus will it also happen to Me, on the earth, when I shall be pierced and blood shall flow blood and water from My side and run over My body, which is the true offering; and which shall be offered on the altar as a perfect offering.”
神对救世主的预言,他的肉身会被刺穿,要有血和水流出,要成为完美无亏缺的供奉。
7.
Then God commanded Adam to finish his offering, and when he had ended it he worshipped before God, and praised Him for the signs He has showed him.
8.
And God healed Adam in one day, which is the end of the seven weeks; and that is the fiftieth day.
9.
Then Adam and Eve returned from the mountain, and went into the Cave of Treasures, as they were used to do. This completed for Adam and Eve, one hundred and forty days since their coming out of the garden.
10.
Then they both stood up that night and prayed to God. And when it was morning, they went out, and went down westward of the cave, to the place where their corn was, and there rested under the shadow of a tree, as they were wont.
11.
But when there is a multitude of beasts came all round them. It was Satan’s doing, in his wickedness; in order to wage war against Adam through marriage.
第七十章
撒旦向亚当和夏娃的第十三次显现,要通过他和夏娃的婚姻,向亚当发动战争。
Thirteenth apparition of Satan to Adam and Eve, to make war against him, through his marriage with Eve.
1.
After this Satan, the hater of all good, took the form of an angel, and with him two others, so that they looked like the three angels who had brought to Adam gold, incense, and myrrh.
撒旦和他的两个同盟冒充的分别是米迦勒(Michael)、加百列(Gabriel)和拉斐尔(Raphael)。
2.
They passed before Adam and Eve while they were under the tree, and greeted Adam and Eve with fair words that were full of guile.
3.
But when Adam and Eve saw their comely mien, and heard their sweet speech, Adam rose, welcomed them, and brought them to Eve, and they remained all together; Adam’s heart the while, being glad because he thought concerning them, that they were the same angels, who had brought him gold, incense, and myrrh.
4. 因为第一次,天使们给亚当纪念物的时候,也带给他平静和喜悦;所以这次,亚当以为他们又要给他其它的纪念物,让他再度充满喜悦。可是亚当不知道,这是撒旦的化身;就高兴地迎接他们,并陪伴在他们身边。
Because, when they came to Adam the first time, there came upon him from them, peace and joy, through their bringing him good tokens; so Adam thought that they were come a second time to give him other tokens for him to rejoice withal. For he did not know it was Satan; therefore did he receive them with joy and companied with them.
5.
Then Satan, the tallest of them, said, “Rejoice, O Adam, and be glad. Lo, God has sent us to thee to tell thee something.”
6.
And Adam said, “What is it?” Then Satan answered, “It is a light thing, yet it is a word of God, wilt thou hear it from us and do it? But if thou hearest not, we will return to God, and tell Him that thou wouldest not receive His word.”
神不会让人在不明就里的情况下,就轻易许诺,这不符合神的原则。
7.
And Satan said again to Adam, “Fear not, neither let a trembling come upon thee; dost not thou know us?”
8.
9.
Then Satan said to him, “I am the angel who brought thee gold, and took it to the cave; this other one is he who brought thee incense; and that third one, is he who brought thee myrrh when thou wast on the top of the mountain, and who carried thee to the cave.
10.
But as to the other angels our fellows, who bare you to the cave, God has not sent them with us this time; for He said to us, ‘You suffice.’”
11.
So when Adam heard these words he believed them, and said to these angels, “Speak the word of God, that I may receive it.”
12.
And Satan said unto him “Swear, and promise me that thou wilt receive it.”
13.
14.
And Satan said to him, “Hold out thy hand, and put it inside my hand.”
15.
Then Adam held out his hand, and put it into Satan’s hand; when Satan said unto him, “Say, now – so true as God is living, rational, and speaking, who raised the heavens in the space, and established the earth upon the water, and has created me out of the four element, and out of the dust of the earth – I will not break my promise, nor renounce my word.”
16.
17.
Then Satan said to him, “Lo, it is now some time since thou camest out of the garden, and thou knowest either wickedness nor evil. But now God’s says to thee, to take Eve who came out of thy side, and to wed her, that she bear thee children, to comfort thee, and to drive from thee trouble and sorrow; now this thing is not difficult, neither is there and scandal in it to thee.”