加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

46-50 亚当和夏娃与撒旦的冲突(上)

(2014-08-20 09:53:49)
标签:

教育

历史

神学

福音书

圣经

分类: [福音]早期信徒著作
http://s12/mw690/002hDEyLzy6JQH92shJ5b&690<wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr>- <wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr>早期信徒著作" TITLE="2014年06月21日 <wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr>- <wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr>早期信徒著作" HEIGHT="209" WIDTH="459" />

伊甸被遗忘的书

—— 亚当和夏娃与撒旦的冲突(上)

 

 黑色字体为原文,绿色为注解。


第四十六章

 

“多少次我把你从他的手中解救出来

“How many times have I delivered thee out of his hand…”

 

1.   亚当和夏娃开始往洞里走。当他们走到火中间的时候,撒旦就向火里吹气,如刮旋风般,使燃烧的炭火把亚当和夏娃覆盖;这样,他们的身体就被烧燎;他们被炭火灼伤。

Then Adam and Eve began again to come into the cave. And when they came to the way between the fire, Satan blew into the fire like a whirlwind, and made on Adam and Eve a burning coal-fire; so that their bodies were singed; and the coal-fire scorched them.

 

2.   在燃烧的大火里,亚当和夏娃高声呼求,说,“耶和华啊,救救我们!不要让我们被这大火打击并吞噬;不要迫使我们对违背你的诫命而做出偿还。”

And from the burning of the fire Adam and Eve cried aloud, and said, “O Lord, save us! Leave us not to be consumed and plagued by this burning fire; neither require us for having transgressed Thy commandment.”

 

3.   神看着他们被撒旦的大火烧伤的身体,就派他的天使阻止了火的燃烧。但伤口留在了他们的身上。

Then God looked upon their bodies, on which Satan had caused fire to burn, and God sent His angel that stayed the burning fire. But the wounds remained on their bodies.

 

4.   神对亚当说,“看看撒旦对你的爱,他假装给你神性和崇高(的地位);看哪,却用火烧你,想要把你从地上毁灭。

And God said unto Adam, “See Satan’s love for thee, who pretended to give thee the Godhead and greatness; and, behold, he burns thee with fire, and seeks to destroy thee from off the earth.

 

5.   看看我,亚当啊;我造了你,又多少次把你从他的手中解救出来?不然,他不早已把你毁灭了吗?”

Then look at Me, O Adam; I created thee, and how many times have I delivered thee out of his hand? If not, would he not have destroyed thee?”

 

6.   神又对夏娃说,“他在花园里向你承诺了什么,不是说,‘在你们吃那果子的时候,你们的眼睛就会睁开,你们会像神一样,知善恶。’看,他用火灼伤了你的身体,让你以花园的味道交换来尝试火的味道;让你看到燃烧的烈火,当中的邪恶,以及对你的影响。

God said again to Eve, “What is that he promised thee in the garden, saying, ‘At the time ye shall eat of the tree, your eyes will be opened, and you shall become like gods, knowing good and evil.’ But lo! He has burnt your bodies with fire, and has made you taste the taste of fire, for the taste of the garden; and has made you see the burning of fire, and the evil thereof, and the power it has over you.

 

我曾经不明白知善恶有什么不好,不是给人智慧,使人不会疏于防范,不会上当受骗吗?亚当和夏娃不就吃了这果子,至于吗,立刻就被赶出花园,成为了人形。但是我同样也不明白,为什么新加坡的婆婆不了解背包需要拉拉链的道理,不怕被偷吗?为什么新西兰的朋友们如此轻易相信人的话,不怕被骗吗?. 这不叫缺乏智慧吗?

 

现在我开始明白,若没有恶,又何需防范恶的智慧?若没有伪,又何需辨别真伪的经验?在亚当和夏娃吃禁果的那一刻,的确是开了眼,正因为遭受了恶,才了解什么是善;正因为尝到了苦,才知道什么是甜;正因为不得安宁,才体会到什么是安宁;正因为失去了,才明白失去的珍贵 最后,才有了智慧。

 

7.   你的眼睛已经看到被他夺走的善,他的确打开了你的眼睛;你看到了有我常在的花园,也看到了撒旦带来的恶。可他却不能给你神性,无法实现对你的承诺。不仅如此,他还对你和你的后裔充满怨恨,要冲你们而来。”

Your eyes have seen the good he has taken from you, and in truth he has opened your eyes; and you have seen the garden in which ye were with Me, and ye have also seen the evil that has come upon you from Satan. But as to the Godhead he cannot give it you, neither fulfil his speech to you. Nay, he was bitter against you and your seed, that will come after you.”

 

8.   神从他们那里收回他的话语。

     And God withdrew His Word from them.

 

 

第四十七章

 

魔鬼的阴谋。

The Devil’s own Scheming.

 

1.   亚当和夏娃进入洞穴,还在为火灼烧他们的身体而发抖。亚当对夏娃说:

Then Adam and Eve came into the cave, yet trembling at the fire that had scorched their bodies. So Adam said to Eve:

 

2.   “看,火在这个世界烧伤了我们的身体;可当我们死后,撒旦又会怎样惩罚我们的魂呢?除非神降临,在仁慈中履行对我们的承诺,不然我们的救赎岂不是遥遥无期吗?”

“Lo, the fire has burnt our flesh in this world; but how will it be when we are dead, and Satan shall punish our souls? Is not our deliverance long and far off, unless God come, and in mercy to us fulfil His promise?”

 

3.   亚当和夏娃为能再次进入洞穴而感到庆幸。因为他们心想,[刚才]当看到大火的时候,他们根本就不该往洞穴里去。

Then Adam and Eve passed into the cave, blessing themselves for coming into once more. For it was in their thoughts, that they never should enter it, when they saw the fire around it.

 

4.   太阳正下沉,可火却依旧在洞穴附近燃烧,使亚当的夏娃无法入睡。日落后,他们就从洞里出来。这是他们离开花园的第四十七天。

But as the sun was setting the fire was still burning and nearing Adam and Eve in the cave, so that they could not sleep in it. After the sun had set, they went out of it. This was the forty-seventh day after they came out of the garden.

 

5.   亚当和夏娃来到花园旁边的山顶下睡觉,就像他们已经习惯了的那样。

Adam and Eve then came under the top of hill by the garden to sleep, as they were wont.

 

6.   他们站着向神祷告原谅他们的罪,然后在山顶下睡着了。

And they stood and prayed God to forgive them their sins, and then fell asleep under the summit of the mountain.

 

7.   仇恨一切美好的撒旦,在心里想:神用盟约向亚当承诺了救赎,会救他脱离降临在他身上的一切困苦 —— 却没有用盟约向我承诺什么,也不会救我脱离我的困苦;不行,既然神已经承诺亚当会让他和他的后裔住在我曾经住的国 —— 我要杀了他。

But Satan, the hater of all good, thought within himself: Whereas God has promised salvation to Adam by covenant, and that He would deliver him out of all the hardships that have befallen him-but has not promised me by covenant, and will not deliver me out of my hardships; nay, since He has promised him that He should make him and his seed dwell in the kingdom in which I once was – I will kill Adam.

 

8. 地上要没了他;就只剩下我;这样,他死了,就不能留下任何后裔来继承[神的]国,就只能留在我的国里;到时,神就会需要我,就会让我和我的同盟恢复到[我们的最初状态]。

The earth shall be rid of him; and shall be left to me alone; so that when he is dead he may not have any seed left to inherit the kingdom that shall remain my own realm; God will then be in want of me, and He will restore me to it with my hosts.

 

 

第四十八章

 

撒旦向亚当和夏娃的第五次显现。

Fifth apparition of Satan to Adam and Eve.

 

第一次:    夜降临的时候,撒旦显异象,伪装成光明的天使,想要亚当和夏娃敬拜他。(离开花园的第2天)。

第二次:    撒旦和他的同盟又伪装成神的天使,欺骗亚当和夏娃说要带他们去清澈海里洗清罪。其实是把他们带到山顶,想要把他们从山上扔下去,杀死他们。(离开花园第3天)

第三次:    撒旦化身神的天使,欺骗在水里祷告的夏娃,让她停止祷告去找亚当,这样亚当和夏娃就无法履行他们对神立下在水里祷告的誓言。(离开花园第36天)

第四次:    在洞穴放火,想要烧毁神给亚当和夏娃,使他们得安慰的三样礼物,让他们难过痛苦,最终想要烧死他们。(离开花园第44天)

 

1.   随后,撒旦召集他的同盟,他们都来到他的面前,对他说:

After this Satan called to his hosts, all of which came to him, and said unto him:

 

2.   “我们的王啊,你要我们做什么?”

     “O, our Lord, what wilt thou do?”

 

3.   他就对他们说,“你们知道神用尘土造的亚当,就是那夺取我们国度的。来,让我们聚集在一起杀死他;或者向他和夏娃投掷岩石,把他们压扁。”

He then said unto them, “Ye know that this Adam, whom God created out of the dust, is he who has taken our kingdom. Come, let us gather together and kill him; or hurl a rock at him and at Eve, and crush them under it.”

 

4.   撒旦的同盟听了这些话,就来到亚当和夏娃睡着的山上。

When Satan’s hosts heard these words, they came to the part of the mountain where Adam and Eve were asleep.

 

5.   撒旦和他的同盟取了块巨大的岩石,又宽又平,没有缺损,他在心里想,“岩石若有凹进去的地方,当它落下去的时候,就可能正好落在亚当和夏娃的上面,也许他们就死里逃生了。”

Then Satan and his hosts took a huge rock, broad and even, and without blemish, thinking within himself, “If there should be a hole in the rock, when it fell on them, the hole in the rock might came upon them, and so they would escape and not die.”

 

6.   于是撒旦就对他的同盟说,“拿起这石头,把它平压在亚当和夏娃身上,这样它就不会从他们身上滚到别处去。你们投掷完毕,要立刻逃离,不可停留。”

He then said to his hosts, “Take up this stone, and throw it flat upon them, so that it roll not from them to somewhere else. And when ye have hurled it, flee and tarry not.”

 

7.   他们就照着他的话做。但当岩石从山上掉向亚当和夏娃的时候,神命令它变成一种能遮盖他们的棚,没有伤害到他们。一切就按照神的命令成了。

And they did as he bid them. But as the rock fell down from the mountain upon Adam and Eve, God commanded it to become a kind of shed over them, that did them no harm. And so it was by God’s order.

 

8.   岩石往下掉的时候,整个地也跟着剧烈震动起来。因为岩石的庞大而摇晃不停。 

But when the rock fell, the whole earth quaked with it, and. Was shaken from the size of the rock.

 

9.   在它震动的时候,亚当和夏娃从睡梦中惊醒,发现他们在一个像遮棚的岩石下。不知道发生了什么事,因为他们是在露天睡着的,没有遮挡;当他们看到这石头,就害怕起来。

And as it quaked and shook, Adam and Eve awoke from sleep, and found themselves under a rock like a shed. But they knew not how it was; for when they fell asleep they were under the sky, and not under a shed; and when they saw it, they were afraid.

 

10.  亚当对夏娃说,“为何山会自己弯曲,地因我们而震动摇晃?为什么这岩石会在我们头顶之上伸展成遮棚?

Then Adam said to Eve, “Wherefore has the mountain bent itself, and the earth quaked and shaken on our account? And why has this rock spread itself over us like a tent?

 

11.  神想要惩罚我们,把我们困在这牢房里吗?或者他要把地在我们面前关上?

Does God intend to plague us and to shut us up in this prison? Or will He close the earth upon us?

 

12.  他定是因为我们没有他的命令就离开洞穴而生我们的气;因为我们离开洞穴来到这里的时候,没有询问他就自作主张。”

He is angry with us for our having come out of the cave without His order; and for our having done so of our own accord, without consulting Him, when we left the cave and came to this place.”

 

13.  夏娃说,“如果,地真是因为我们才震动,岩石[真是]因为我们的过犯才形成遮棚,那我们真是惨啊,亚当啊,我们的惩罚将是漫长的。

Then Eve said, “If, indeed, the earth quaked for our sake, and this rock forms a tent over us because of our transgression, then woe be to us, O Adam, for our punishment will be long.

 

14.  起来向神祷告,让我们知道相关的一切,这在我们头顶之上,伸展成遮棚的岩石究竟是什么。”

But arise and pray to God to let us know concerning this, and what this rock is, that is spread over us like a tent.”

 

15.  于是,亚当就站起来在耶和华面前祷告,[求神]让他知道是什么造成现在的困境。亚当就一直站着祷告,直到黎明的到来。

Then Adam stood up and prayed before the Lord, to let him know about this strait. And Adam thus stood praying until the morning.

 

当亚当和夏娃发现洞穴外起火,他们以为火是来自神的,以为神要像让他们离开花园一样,再次驱逐他们;当亚当和夏娃发现地剧烈震动,岩石弯曲成遮棚,他们又以为是来自神的,神因为他们的过犯而惩罚他们。

 

倍感熟悉吧?当疾病像火焰一样灼烧我们的时候,当磨难像岩石一样从天而降的时候,我们的第一反应是什么?神啊,为什么是我?我究竟做错了什么?….

 

在这本记载里,起码我们知道亚当和夏娃所遭遇的苦难与神无关,幕后黑手是撒旦,而神只会解救,有多少次神从撒旦手中把亚当和夏娃解救出来?但是,在现实生活中,又有多少“信徒”能够不看表面,能够不被宗教蒙蔽,能够认清不是来自于神的惩罚?神只是负责解救!在现实生活中,又有多少“信徒”能够像亚当和夏娃一样,对神虽有迷惑、虽有误解,但依然选择到神的面前问清楚,神啊,是你做的吗?是你要置我于死地吗?不要怕神会因人的一点点“大不敬”就被冒犯,就勃然大怒,神能受得起人的误解和指责。神若是造万物的至高者,若是“宰相肚里能撑船”,那神又能撑得住什么?最重要的是,最终,我们能够认清真相。

 

这也让我越来越坚信,我们阅读一切有关神的记载,不是当神话故事读,也不是当天方夜谭读;更不是注重那些无谓的,亚当最喜欢以怎样的方式祷告,亚伯拉罕最常用的祷告词,大卫王的祷告形式,耶稣最喜欢的颜色、最喜欢的食物 我们应该寻找所有记载中永恒不变的神的真理和神的原则,因为这能帮助我们认清真相。

 

 

第四十九章

 

关于复活的第一个预言。

The first prophecy of the Resurrection.

 

1.   神的话语临到,说:

     Then the Word of God came and said:

 

2.   “亚当啊,当你决定离开洞穴的时候,是谁建议你,让你到这里的?”

“O Adam, who counselled thee, then thou earnest out of the cave, to come to this place?”

 

3.   亚当对神说,“耶和华啊,我们到这里是因为火的炙热进到洞穴里去。”

And Adam said unto God, “O Lord, we came to this place because of the heat of the fire, that came upon us inside the cave.”

 

4.   耶和华神对亚当说,“亚当啊,一夜火的炙热就让你恐惧,那你在地狱时又会怎样?

Then the Lord God said unto Adam, “O Adam, thou dreadest the heat of fire for one night, but how will it be when thou dwellest in hell?

 

5.   可是,亚当啊,不要怕,不要在心里说是我让岩石伸展成遮棚困住你,用来惩罚你。

Yet, O Adam, fear not, neither say in thy heart that I have spread this rock as an awning over thee, to plague thee therewith.

 

6.   它来自撒旦,就是那曾承诺你神性和权威的。是他抛下岩石想要杀死你和夏娃,阻断你们在这地上的生命。

It came from Satan, who had promised thee the Godhead and majesty. It is he who threw down this rock to kill thee under it, and Eve with thee, and thus to prevent you from living upon the earth.

 

7.   因我对你的仁慈,当岩石朝你落下的时候,我命令它形成遮棚覆盖你们;[又命令]你们身下的岩石,下沉。

But, in mercy for you, just as that rock was falling down upon you, I commanded it to form an awning over you; and the rock under you, to lower itself.

 

8.   这迹象,亚当啊,也会发生在我降临于地上的时候:撒旦会鼓动犹太人将我处死,把我放在岩石[洞穴]里,并用大石头将我封住,我必在那岩石里停留三天三夜。

And this sign, O Adam, will happen to Me at My coming upon earth: Satan will raise the people of the Jews to put Me to death; and they will lay Me in a rock, and seal a large stone upon Me, and I shall remain within that rock three days and three nights.

 

9.   第三天,我必复活,这就是对你的救赎,亚当啊,也是对你的后裔[的救赎],因为[你们]相信我。但是,亚当啊,我不会让你从这岩石下出来,直到三天三夜后。”

But on the third day I shall rise again, and it shall be salvation to thee, O Adam, and to thy seed, to believe in Me. But, O Adam, I will not bring thee from under this rock until three days and three nights are passed.”

 

10.  神从亚当那里收回他的话语。

     And God withdrew His Word from Adam.

 

11.  亚当和夏娃就按照神告诉他们的,在岩石下逗留了三天三夜。

But Adam and Eve abode under the rock three days and three nights, as God had told them.

    

12.  神这么做,是因为他们没有神的命令就擅自离开洞穴,来到这地方。

And God did so to them because they had left their cave and had come to this same place without God’s order.

 

此处应该怎么理解?亚当和夏娃在没有神的诫命的情况下,就自作主张,离开洞穴,被神在岩石下困了三天三夜;被困,是神的惩罚。同样的,亚当和夏娃违背神的诫命,吃了知善恶树的果实,被逐出花园,有了肉身;被驱逐,是神的惩罚。

 

只要是错了,就会遭到神的惩罚,这么说,太容易,无需智慧。但是,能否换个角度看问题?所谓“神的惩罚”,其实是人在行为后应得的结果。种什么就收什么;做出怎样的行为和怎样的决定,就必面对怎样的后果。有了肉身、被驱逐,是吃知善恶果子的后果;差点被撒旦用岩石砸死,又被困三日,是擅自离开洞穴的后果,人其实都是在“自食其果”。什么都称作神的惩罚,不难,不需要负责任;可是,能在每一个行为和决定之前都考虑到后果,不冲动、不鲁莽、不盲目,才是真正有智慧、有福的。

 

亚当和夏娃在没有神的命令下就擅自离开洞穴,被神困于岩石下三天三夜。神不是控制狂,不是芝麻绿豆的“小事”都一定要向他成报、审批;神不是在绞尽脑汁、千方百计地彰显他的重要性;而是,我们在行事、做决定之前,要寻求其对应的神的话语。神的话语怎么说?符合神的原则和真理吗?因为,我们以为对我们好的,未必就真的对我们好;我们以为无害的,未必就真的无害。离开洞穴到山上睡觉而已吗,有什么大不了的?是没什么大不了的,要是没有神,最多不就被撒旦砸死而已嘛。人的判断,真的不可依靠。

 

13.  三天三夜后,神打开岩石,让他们从里面出来。他们的身体干枯,眼睛和心也因为悲伤哭泣而充满痛苦。

But, after three days and three nights, God opened the rock and brought them out from under it. Their flesh was dried up, and their eyes and their hearts were troubled from weeping and sorrow.

                       

 

第五十章

 

亚当和夏娃寻找能够遮身的[衣物]。

Adam and Eve seek to cover their nakedness.

 

1.   亚当和夏娃回到宝藏洞,整天都站着祷告,直到晚上。

Then Adam and Eve went forth and came into the Cave of Treasures, and they stood praying in the whole of that day, until the evening.

 

2.   这发生在他们离开花园的第五十天。

And this took place at the end of fifty days after they had left the garden.

 

3.   亚当和夏娃又继续向神祷告了整晚,乞求他的仁慈。

But Adam and Eve rose again and prayed to God in the cave the whole of that night, and begged for mercy from Him.

 

也许有人会说,亚当和夏娃真“虔诚”,把回洞穴后的所有时间(整天、整夜)都献给神,向神祷告。而我却认为,亚当和夏娃除了祷告,还会干嘛?他们不知道要发展地皮,占山盖房;不知道知识、文凭的重要性;不知道要入会所、有存款;不知道要拥有当季的名牌、最新的科技产品、要驾驶豪车、要在米其林三星的餐馆用餐 这些都是在人类发展进步的过程中,逐阶段形成的。这个世界对亚当来说是陌生的,他所熟悉的,只有神,只有属灵的世界,也就是他原本的所在,而唯一能和那个世界沟通的,就是祷告。

 

4.   天亮的时候,亚当对夏娃说,“来!让我们为身体做些事。”

And when the day dawned, Adam said unto Eve, “Come! Let us go and do some work for our bodies.”

 

5.   他们就离开洞穴,来到花园北面的边界,寻找任何能够遮盖身体的东西。却一无所获,也不知道该做些什么。又把身体弄脏了,他们在冷热交替中说不出话来。

So they went out of the cave, and came to the northern border of the garden, and they sought something to cover their bodies withal. But they found nothing, and knew not how to do the work. Yet their bodies were stained, and they were speechless  from the cold and heat.

 

6.   亚当站着求神给他能够遮盖身体的东西。

Then Adam stood and asked God to show him something wherewith to cover their bodies.

 

7.   神的话语临到他,对他说,“亚当啊,带夏娃去你曾不进食[祷告]的海边。你会在那里找到羊的皮,它的肉已经被狮子吃光,只剩下皮。拿它给你们做衣服,并穿上。”

Then came the Word of God and said unto him, “O Adam, take Eve and come to the seashore, where ye fasted before. There ye shall find skins of sheep, whose flesh was devoured by lions, and whose skins were left. Take them and make raiment for yourselves, and clothe yourselves withal.”

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有