加载中…
http://blog.sina.com.cn/u/2090748617
首页
博文目录
关于我
个人资料
微博
加好友
发纸条
写留言
加关注
博客等级:
博客积分:
博客访问:
关注人气:
获赠金笔:
0支
赠出金笔:
0支
荣誉徽章:
正文
字体大小:
大
中
小
《呼啸山庄》(英)艾米莉.勃朗特著;汪洋翻译
(2023-07-29 08:11:20)
标签:
读书
分类:
图书
精彩绝伦。看的停不下来,两天看完,翻译的也好。喜欢希斯克里夫这一角色,强烈的爱与恨仿佛有一种要把生命燃烧的感觉,对比《简爱》,《呼啸山庄》要比《简爱》直白而又强烈的多,虽然有共通之处,但是相比希斯克里夫,简爱的"斗争"就更近乎于是"逃避"了。把人类的真实情感用如此强烈而又魔幻的故事书写出来,艾米莉可谓是奇才。勃朗特姐妹让我想起白居易的诗,“可怜荒垄穷泉骨,曾有惊天动地文”,到底是一个什么样的家庭培养出了这三姐妹,写出了这些"惊天动地文"。
看完书后看了1939年美国拍的电影,改编的还不错。
分享:
喜欢
0
赠金笔
阅读
┊
收藏
┊
喜欢
▼
┊
打印
┊
举报/Report
加载中,请稍候......
前一篇:
《D坂杀人事件》(日)江户川乱步著;林哲逸翻译
后一篇:
《同治中兴:中国保守主义的最后抵抗(1862-1874)》(美)芮玛丽著;房德邻,郑师渠,郑大华等翻译