加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《无人生还》(英)阿加莎.克里斯蒂著;夏阳翻译

(2019-10-03 00:16:14)
标签:

读书

分类: 图书

《无人生还》(英)阿加莎.克里斯蒂著;夏阳翻译

      两天看完了。挺勾人的一本小说。

百度百科上不知道谁写的:“表达着伦理与法律和谐发展的现实诉求,践行着“文学净化灵魂”的社会功用。从这两个意义上来说,她的作品不仅是通俗的,又是严肃的,更是富于社会内涵的。”——引用自百度百科“无人生还”。

差不多就是这个意思。但是对于社会现实的描写显然又不如松本清张,却有一种女性的独特的隐性的情感渗透在文字中,吸引人想把所有的作品都一探究竟。

不说其他的,就单单是推理和剧情推进的部分就挺吸引人的了。

对最后秘书和抢手两个人死亡的剧情安排我觉得有不妥当的地方,唐突了,也有些不合情理的地方。可能是为了那首诗必须要那么设计吧。应该还可以更好的。

看了个前些年拍的英剧,拍的不是太好,情节展示的方式和一些剧情修改的不好,人物心理呈现的还可以。

期待再看下一本。

 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有