加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

英语翻译:两个人生活要有”烟火气”

(2020-07-28 06:46:36)
标签:

教育

翻译

英语学习

分类: 翻译

英语翻译: 两个人生活要有烟火气
Source: Zhihu
(prepared by: alexcwlin; edited by: Adam Lam)

Question:
英语中有类似“烟火气” 的表达吗?

比如“两个人生活要有烟火气”,这里的烟火气跟烧饭有关系吗?

alexcwlin comments:
根据我的了解, “烟火气”关连两个人生活主要有三个意思:

1.     厨房的烹饪气味;

2.     尘世间的琐碎事情;

3.     战火.

A.    两个人生活要有 “厨房的烹饪气味”

a.      A home is not home unless it is permeated with the aroma of fine cooking.
(一个家不是真正的家除非它弥漫着精心烹饪的香味)

b.     Culinary joy spices up your life.
(烹饪的乐趣增添了你生活的刺激)

B.    两个人生活要加插 “尘世间的琐碎事情”

Trivial, mundane things spice up your life.
(琐碎、平凡的事情使你的生活增添情趣)

 

C.    两个人生活要经历 “战火的洗礼”

a.      A relationship is not established until it has undergone the trial by fire.
(一段感情要经过火的考验才能建立)

b.     A long-lasting relationship needs to go through (the mill/hardship). (Note: Here the “mill” means the “grinding mill 磨坊”)
(一段持久的关系需要经历(磨砺/艰难))

 

当然如果你两个人的关系是基于 “滚床单”, 你就说:
A relationship needs to have spark and passion to work out.
一段感情需要火花和激情才能成功

------------------------------------

英语翻译:两个人生活要有”烟火气”

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有