加载中…
个人资料
alexcwlin
alexcwlin
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:18,324
  • 关注人气:100
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

用英语翻译“爱而不得本就是人间常事”是啥?

(2018-07-28 23:33:42)
标签:

教育

翻译

英文学习

分类: 翻译

用英语翻译爱而不得本就是人间常事是啥?

(Source: Zhihu)
(answered by: alexcwlin; edited by: Adam Lam)

Chinese: 爱而不得本就是人间常事
English: In truth, love in vain happens all the time in this world.


(百度翻译互助吧)村姑姐:

Yes, yes, yes, unrequited love is commonplace in everyday life.
sadly so.


回复
 村姑姐 : 
Lassie, "unrequited love", another term for "unreciprocated/one-sided love", or 单恋,is not quite the same as "unfruitful/fruitless/in-vain love爱而不得", which could include situation where there was love between the two at one point but ended with nothing in the relationship.


用英语翻译“爱而不得本就是人间常事”是啥?


0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有