加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

怎么用英文说“一切自有安排”?

(2018-06-05 11:29:00)
标签:

翻译

英文学习

教育

英文俚语

分类: 翻译

怎么用英文说一切自有安排

想文身但觉得“God has his own arrangements”“Everything has its own way”都不太准确,有没有更好的说法?
(Source: Zhihu)
(answered by: alexcwlin; edited by: Adam Lam)

Off the top my head, I can think of five different ways of saying that.

 

1.      Everything is destined. 一切是命运注定的。

2.      Whatever we do, we cannot change fate. 我们怎么做也不能够改变命运。

3.      We are chess pieces of fate. (我们是命运的棋子/我们任由命运摆布)

4. We are at the mercy of fate. (我们对命运的支配毫无反抗能力)。

 

5. There is no escape from (fate/destiny). (我们不能逃避命运)。


怎么用英文说“一切自有安排”?

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有