“田园女权”这个词应该如何翻译?

标签:
英文学习翻译 |
分类: 翻译 |
“田园女权”这个词应该如何翻译?
如题,一些翻译软件给出的答案是Rural women's rights,农村女性的权利,个人觉得这个译法不是很准确。女权这个词译为feminism,女性主义,这个翻译就很贴切,那么“田园女权”应该如何译呢
(Source: Zhihu)
(answered by: alexcwlin; edited by: Adam Lam)
The ones that come to mind are:
women’s right advocacy
女权(提倡/支持)
women’s right activism
女权激进主义
后一篇:如何快速提高英语写作水平?