加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

0622翻译:白桦(叶赛宁)

(2017-05-25 06:00:00)
标签:

翻译白桦叶赛宁

教育

分类: 翻译

0622翻译:白桦(叶赛宁)
Translation: The Birch Tree (Original: Sergei Yesenin/Translated: K.M.W. Klara)
(assembled by: alexcwlin; reviewed by: Adam Lam)

在我的窗前,
有一棵白桦,
仿佛涂上银霜,
披上一身雪花。
Under my window
Tucked in the snow
White birch retired
Clad in silver glow.

------------------------------------------------------------------
毛茸茸的枝头,
雪绣的花边潇洒,
串串花穗齐绽,
洁白的流苏如画。
On the fluffy branches
Snowy-trim with silver-tinge
Melted around catkins
Forming white fringe.

------------------------------------------------------------------
在朦胧的寂静中,
玉立着这棵白桦,
在灿灿的金辉里
闪着晶亮的雪花。
Like golden fires
Snow-flakes blazed
While birch stood still
Asleep, or amazed.

------------------------------------------------------------------
白桦四周徜徉着
姗姗来迟的朝霞,
它向白雪皑皑的树枝
又抹一层银色的光华。
Meanwhile, lazily
Strolling around,
Dawn threw more “silver”
On the twigs (and ground).

------------------------------------------------------------------

附注:
(1)
英文是互联网上找到的翻译版 by K.M.W. Klara.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有