加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

英诗中译:我知道笼中鸟为什么唱

(2012-09-18 16:08:31)
标签:

英诗中译

我知道笼中鸟为什么唱

顺水下浮

自由

杂谈

分类: 英诗中译

http://s3/middle/7a150608nc9f59fa8d572&690

 

 

 

 

我知道笼中鸟为什么唱

作者:玛雅-安吉卢

翻译:Tulip

 

 

自由的鸟跃上

风背

顺水下浮

直到川端

拍扇着翅膀

在橙色的日射中

大胆的挑战天空

 

但是一只鸟潜进了

他狭窄的笼子

几乎难以识破

他愤怒的酒吧

他的翅膀被修

他的脚被捆绑

于是他打开了他的嗓门唱

 

笼中鸟在唱

胆怯的颤音

未知的东西

但仍然渴望

耳闻他的调

在遥远的山

为笼中的鸟

歌唱着自由

 

自由的鸟想到另一阵微风

那同行缠绕翩翩穿越叹息的树丛

丰满的那位缓缓蠕动,等待在黎明辉亮的草坪

他给自己取名为天空

 

但是笼中鸟站在梦想的坟茔

他的阴影大喊一场噩梦刺惊

他的翅膀被修剪他的脚被绑

于是他打开了他的嗓门唱

 

笼中的鸟唱

胆怯的颤音

未知的东西

但仍然渴望

耳闻他的调

在遥远的山

为笼中的鸟

歌唱着自由

 

2012年9月18日

 

 

英诗原文:

 

I Know Why The Caged Bird Sings

by Maya Angelou

 

The free bird leaps
on the back of the win
and floats downstream
till the current ends
and dips his wings
in the orange sun rays
and dares to claim the sky.

But a bird that stalks
down his narrow cage
can seldom see through
his bars of rage
his wings are clipped and
his feet are tied
so he opens his throat to sing.

The caged bird sings
with fearful trill
of the things unknown
but longed for still
and his tune is heard
on the distant hill for the caged bird
sings of freedom

The free bird thinks of another breeze
and the trade winds soft through the sighing trees
and the fat worms waiting on a dawn-bright lawn
and he names the sky his own.

But a caged bird stands on the grave of dreams
his shadow shouts on a nightmare scream
his wings are clipped and his feet are tied
so he opens his throat to sing

The caged bird sings
with a fearful trill
of things unknown
but longed for still
and his tune is heard
on the distant hill
for the caged bird
sings of freedom.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有