词源爱好者家园群词汇探讨记录 2012.5.11
(2012-05-14 10:39:00)
标签:
词源英语词源音变文化词根词缀音节杂谈 |
分类: 词汇探讨 |
Censor
孤勇♀:问下 censor 的词源是什么?
声擒单词:censor“检查员;检查; 审查”,可能来自:拉丁语 censor “罗马监察官” ;印欧原始语词根 *kens- "宣布, 严肃地讲话"。
suffrage,fragor
和ostracism
声擒单词:这个单词的词源有点意思:suffrage“投票, 选举权, 参政权”;细查其含义竟然是“用一片破损的瓦片作选票”。suffrage源于拉丁语词根frag; fract,“打破”;印欧原始语词根是*bhreg-“打破”。有的资料说:古希腊雅典曾使用陶片驱逐法驱逐危及城邦之人。也有的提到古希腊有个“陶片驱逐法”,用陶片选举出一个这样特别得民心者,然后把他驱逐出雅典城邦,并且规定十年不得回来。求证于各位老师,是否可以这样的解释?
丁朝阳:【也有的提到古希腊有个“陶片驱逐法”,用陶片选举出一个这样特别得民心者,然后把他驱逐出雅典城邦,并且规定十年不得回来。】表达有误,语言逻辑有问题。Ostracism 陶片放逐制。suffrage字面意思是 voting tabletsuffrage与“陶片驱逐法”基本上可以说是无关的。oyster,Ostracism 的同源词
晓柯:suffrage我刚看了下维基百科的说法,说fragor是嘈杂的叫喊声,这个感觉算是比较靠谱的说法。刚查了下拉丁词典,确实有fragor这个词,意思是noise,这个词义应该是从东西破碎fract-延伸出来的。可以说通。
袁新民:拉丁语fragor 鼓掌声,叫嚣,喧哗;嘈杂声,破裂声,爆炸声;折裂;破碎→suffrage在下边、人群里发出很大的声音、喊着赞同、支持→选举权,投票权;不难想象台湾、法国、美国大选的情况吧?与fraction, break同源。解词的困难有时候就在于确实“说得通”。
丁朝阳:确实“说得通”,就是自圆其说了,那就滑入了刘大师的泥淖了。
袁新民:说得通,是建立在对拉丁语等语源的考证上,但不能是自己想象。
袁新民:Klein的解释是:pop. shout of approval 。而拉丁语汉语字典里,在suffragor 里注明了suf+ fragor
声擒单词:英国哲学家卡尔.波普尔关于古希腊民主的论述,特意提到了“陶片驱逐法”,说这是古希腊民主政体中,为了防止民粹主义的产生而使用的办法。古希腊民主政体为了防止民粹主义者煽动群众而影响真正的民主选举,每年都要在国家五百人议会上,用陶片选举出一个这样特别得民心者,然后把他驱逐出雅典城邦,并且规定十年不得回来。suffrage:n.投票,
选举权,
参政权, [宗]代祷。从“代祷”的含义上推测,可能有“发出声音的含义”。但从词源*bhreg-
晓柯:打破就是声音呀,fragor就有破碎和噪声俩意思。嘈杂的声音,并不整齐的声音。自循环了,fragor同时具有这两个意思,这是词源给出的呀
声擒单词:嘈杂的声音,并不整齐的声音——有没有词根为证?
晓柯:fraction,break
daniel:break,frag 是否可以这样理解
刘新格:+ fragor "crash, din, shouts
hawkie:Middle English, intercessory prayer, from Old French, from Medieval Latin suffrāgium, from Latin, the right to vote, from suffrāgārī, to express support. See bhreg- in Indo-European Roots.]。为支持者不停祷告,嘴里一直帕拉帕拉念念有词---投票。以上是suffrage,美国传统字典里的词源注释。
stifle
孤勇♀:老师那stifle
怎么解释呢
丁朝阳:与stiff
同源
聽海:僵硬的-使窒息 好像有点联系
丁朝阳:是的,会越来越不可思议。stuff,stop
substantial
Frankly:请问:substantial怎么分解词源啊?
城市稻草人:substantial是substance的形容词形式
Grace:直接就是站在下面支撑的东西,st 站。直接词根分析就够了吧,这个能拆词根的
Frankly:噢,明白啦.谢谢!这么说-ance就只是后缀吧?
Grace:我觉得是的,呵呵,看群里的老师们怎么说
城市稻草人:substance一词转写自自拉丁语的substantia 。-antia后缀是由现在时分词-ans后缀(属格为-antis,词干-ant)构成的抽象名词,也就是substance或者拉丁语的substantia字面意思是the under being。拉丁语的substantia 源自对古希腊语'υποκειμενον的借仿,也就是对希腊语的'υποκειμενον一词的翻译
Frankly:哇塞,这些都了解清楚,对于记忆单词来说太给力了,差不多不会再忘记了.
bid,buddha
和bodhisat
声擒单词:bid 出价, 投标。Buddha佛 [ Buddh+a];Bodhisat 菩萨[bodhi +sat(= sattva“精神,神灵”)]。“投标”和“菩萨”在词根上同源。这个词根*bheudh- 含义是“意识到,使注意”,“投标”是意识到某个价钱合适”;“佛”和“菩萨”源自对知识的掌握和传输,包含意识到和使注意. 请各位老师指正。
城市稻草人:据说佳能canon源自日语中对 观音菩萨 的称呼哦:Kannon
声擒单词:*bheudh-派生词:
bid [bid] (动词) 出价, 投标, 祝愿, 命令, 吩咐;支付;(名词)出价, 投标。
forbid [fE5bid](动词)禁止, 不许。[for-(=前缀,表示“禁止”)+bid]
bode [bEud](动词)预示。[bod+-e(后缀)]
verboten [fZE5bEutEn] (形容词) 禁止的。[ver-(= for-前缀,表示“禁止”)+bot+-en(后缀)]
Buddha[5budE] (名词) 佛。[源自梵文“启蒙” Buddh+a]
Buddhism [5budizEm] (名词) 佛教。[buddh+-ism(名词后缀,表示“论,学说”)]
Bodhisat [5bEudisAt](名词)[宗]菩萨。[bodhi (源自梵文“渊博的知识”)+sat(= sattva源自梵文“精神,神灵”)]
Bodhisattva[7bEudi5sAtvE](名词)菩萨。[Bodhi (源自梵文“渊博的知识”) +sattva(源自梵文“精神,神灵”)]
hawkie:
http://www.folou.com/thread-348571-1-1.html
声擒单词: bid 好像有两个源头?
1、中古英语
bidden [要求,命令]
2.
中古英语 beden [给,宣布]
*gwhedh- 要求, 祈求
Bodhisat [宗]菩萨——是音译?
《美国传统词典》的附录中有个印欧原始语音变规律图表,从中看,梵语语音最接近印欧原始语。
菩萨(Bodhisat) 是梵文"菩提萨陲"的简称,意为"觉有情"。佛教认为,能够成为菩萨的,一定是立下宏大誓愿,以佛所说的"真理"和"觉悟"去启发和引导众生的人;一定是能使众生摆脱烦恼,拯救众生出离苦海的人;一定是"自觉觉他",渡过生死轮回的此岸,达到涅槃寂静的彼岸的人。————引自“佛教导航”
菩萨是巴利文Bodhisatto 的音译“菩提萨埵“的简称, 梵文是 Bodhisattva, “菩提”汉译是“觉悟”,“萨埵”汉译是“众生” 或 “有情”(一切有感情的众生),全译是“觉有情”,寺庙中供的菩萨像,主要的是文殊师利Manjusrikumārabhūta 、普贤Samantabhadra 、观世音Avalokite'svara 、地藏Ksitigarbha
audiatur et altera pars
晓柯:audiatur et altera pars,哪位兄弟帮我解释下这句话的语法
山青水秀:兼听则明
晓柯:帮忙分析下语法吧,尤其是audiatur 还有et的。altera pars我大概理解了,我不太懂为什么可以翻译成兼听则明?altera pars应该是 other side,et好像是and,那audiatur当什么讲呢
山清水秀:pars=a part
晓柯:audiatur呢
山清水秀:拉丁语
句子一般都很短
但起意思
好像
晓柯:查到了,audiatur是should be heard的意思,而且et最好翻译成also,我翻译成and就不好理解了
城市稻草人:audiatur 是被听之意
晓柯:确实精练,对应的希腊词是kolossos,含义是巨大的塑像。但是词典上下就这一个词,没看出有什么同源的,所以比较孤立无援
声擒单词:很可能这就是词源 。
вера薇拉:colossus of European politics. ORIGIN late Middle English: via Latin from Greek kolossos (applied by Herodotus to the statues of Egyptian temples).这个单词俄语里也有的 发音也很相像:Колосс
session
□aωay.□:求问 session
晓柯:sess
bury,borrow
和bargain
hawkie:求证,bury,borrow,bargain是如何走到一起的!
最初的梦想:bor bur表示藏 保护
hawkie:不错,有点意思了,bargain呢
最初的梦想:一样
聽海:把东西放在口袋里讨价还价呗
Hubert-张思泽:bury,borrow,bargain来自 bhergh- 【保】
barrow,borough,burg,bourg 也来自bhergh- 【堡】
群友推荐的外语学习网站和个人微博
机器猫:推荐个外语视频http://www.msnbc.msn.com/id/3096434/
人呆土成:http://v.163.com/special/opencourse/spanishlauguage.html西班牙语是一门美丽而浪漫的语言。在本课中你将学习到一些简单的西班牙语的字母表以及日常用语。
声擒单词的微博:http://weibo.com/etysound