英语词汇史—英语史的另类解读 (篇一) 张晓东
标签:
字母起源词汇词根腓尼基字母语言学英语历史词源杂谈 |
分类: 走近词源 |
跋:有关英语词汇史系列文章之起因皆源于我与袁新民(《不再背单词》系列丛书的作者)老师的一次通话。与袁老师的相识最初是通过博客上留言交流而开始的,通过袁老师的博客我又有幸认识了丁朝阳,城市稻草人和摩西。大家皆因对英语词汇和词源探究之热情和执着而相识相知。然当下英语学习与教学浮躁之风喧嚣尘上,打着词源速记,词源解析之名曲解英语词源的教师仍在课堂之上“自我陶醉”于误导对词源知识知之甚少的求学子弟。有鉴于此,为了传播正确的词源和词汇知识,我们这些志同道合者组建了“中国英语词源教研中心”,其宗旨仅为传播和讲授英语词源记忆和词汇演变的真实情况。大家让我写有关英语史的版块,这是个很大的命题和挑战。关于题目我思量许久,乃怀惴惴之心仅从英语词汇之径对英语的历史略作剖析。虽蚍蜉撼树,却也勉力行之,也算是为“中国英语词源教研中心”略尽绵薄之力。寥寥数语,是以为记。
篇一:字母之起源
引言:Legend from the Bible tells that the collapse of the Tower of Babel is because of the language discrepancies that God did to the people on earth at that time. Language, from its literal perspective, carries the responsibility of not only the hunman being’s communication bridge but the transitional media of human’s culutre.
When it comes to the origins of language, especially English. There are some historical need-to-know basis we should be clear about. This article is aiming at displaying, or perhaps disseminating the information I mentioned above especially the origin of letters.
语言学家们在各种语言的比较研究中发现,欧洲的很多语言和印度的梵语有着很多的相似之处,据此推演出一种假想的“共同语”,这种共同语被称之为“原始印欧语”(known as PIE)。我想,这种原始印欧语也许就是当年建造巴别塔时人们使用的语言吧!当然这只是笑谈,看官们切莫当真。
两百多年前,人类对自己语言的了解还仅限于当时已知的语言。直到1798年,为了切断英国在东印度的商业通道,从而征服英国,拿破仑远征埃及。这次远征,除了军事上和政治上的目的以外,这位出生于科西嘉岛的军事统帅还随行带了一些考古学者和语言学者一同前往,目的是想解开隐藏古埃及那逝去已久的文明。虽然在军事上拿破仑大败而归,然而这次远征对语言学界却意义非凡。他们在尼罗河入海口的Rosetta(罗塞塔)附近发现了一块同时印有古埃及象形字,古埃及草书字和古希腊语文三种文字的石碑,史称罗塞塔石碑。借着这块石碑中可识别的古希腊文,使得断代近1500年的古埃及象形文字得以基本破译和解读。http://s10/middle/78df462bt9fd432d742d9&690(篇一)
后世的语言学家和考古学家们经过近一百年的努力,基本梳理出了语言发展的脉络。从某种意义上说,古埃及的象形文字对于后世的很多以字母文字为基础的印欧语系语言产生了很大的影响,这种影响首先体现在字母上。语言学家们现在都公认,现代语言字母的始祖是一群生活在地中海沿岸的腓尼基人(Phoenicians)。Phoenicians这个名字源于希腊语,表示“紫红之国”。原因在于他们经常穿着用海里的一种用红色贝壳所染的紫红色衣服而得名的。phoen-表示“purple-red”即“紫红色”。phoen-从词源上讲可能与希腊语phoinos(blood-red)有关,传说中phoenix(凤凰)500年会“自焚”一次,从而在燃烧的“红色”火焰中获得新生,其词与phoenicians为同源。http://s2/small/78df462bt9fd433d6d371&690(篇一)
腓尼基人是一群聪明的游牧民族,由于经常做生意,他们需要用一些符号来记帐。可是当时古埃及的象形文字对他们来说太繁琐,而苏美尔人的楔形文字又需要刻在泥板上,携带起来也不方便。所以他们借用古埃及人的几个象形文字,并简化苏美尔人的若干楔形文字http://s10/middle/78df462bt9fd4382f0bb9&690(篇一)
关于英语字母起源的详细历史和其每个字母所代表的含义,感兴趣的读者可以参阅康慨先生翻译的《伟大的字母》和汉语拼音之父周有光先生著的《世界字母简史》这两本书。但在这里我需要特别强调的是,英语字母和4000多年前腓尼基人发明的字母所代表的含义是没有多大关联的。试图从当代英语字母的“外形”和以前腓尼基字母的含义去推测和强加字母本身的含义是没有任何意义的,更毋庸说通过字母含义及其组合而“断定”其相关拼写词汇的词源关系是一种对英语词源历史演变的亵渎和践踏!比如A字母源于埃及象形文,后在腓尼基字母表里表示“牛头”。但和ace等表示“尖”的词汇是没有任何词汇发展历史上的联系的。但仅从辅助学习者记忆词汇的角度来讲,若有帮助却也勉强可取,但这绝对不是从正确的词源角度学习拆解词汇之道,请诸位词汇学习者切记,谨记!以字母含义并配上所谓的词源知识来记忆单词的方法只是一种噱头,炒作,与实际的词源拆解是完全两回事!
另外再多说一点,我们发现有趣的是无论从殷墟出土的甲骨文,或从古埃及历史文物里出现的象形文字(Hieroglyphen),亦或是两河流域的楔形文字(cuneiform),考古学家们发现人类文字最初的发明几乎都是从对身边事物图像的“刻画”(carve)开始的,这种早期的刻画就是一种书写。在希腊语里称之为graphein,意为write。其词干部分graph-也进入了拉丁语,法语和英语,表示“to scratch, to carve”,像我刚才说的一样,to scratch or carve marks or characters means to write。所以词根-graph-表示“to write, to draw”。其扩展词汇相当多,现略举例入下:
graphic ['græfɪk]
graffiti [græ'fitɪ]
graft
photograph [fə'tɑgrəfɪ] [photo-光+graph-写→由光刻写出来的→照片,相片] ►photographic
biography [baɪ'ɑgrəfɪ] [bio-(=life人)+graph-写+-y名词后缀→传记就是写人的书→传记]
常见的同源词还有paragraph(写在旁边的标记→断句的符号→段落)、autograph(自己写的→亲笔签名)、epigraph(死后写的→碑文)等等,还有一些远房同源词汇,如character(性格特征)、carve(刻画)等。
希腊语源的graph-还有一个常见的变体gram-,其可考究的演变痕迹就是从graphein→graphma→gramma→grammar。到了grammar相信大家都能认识了,表示“语法”。其最初含义表示“字母书写的艺术”,后引申为“something written or for writing”,最后含义定在了“语法”上。-gram多做后缀,其同源词汇众多,这里仅少量举例如下:
telegram(电报)、program(计划,规划)、diagram(图表)、cardiogram(心电图)等等。
本文所涉及的字母起源的话题只是让大家粗略的了解一下字母文字起源的脉络。而英语字母主要借鉴于拉丁语字母表,而后经过改进发展到了今天的26个字母。需要特别说明的是古英语和中古英语所采用的字母和现代英语的字母有很大的不同,而且,由于早期语言作品和宗教手抄本中大量的连写,误写也会对英语单词的拼写产生一定的影响。在随后的文章里,我们会给大家更多详细的讲解和说明。

加载中…