为什么不是“做客他乡”,而是“作客他乡”?
(2019-10-05 06:47:47)
标签:
文化 |
分类: 成语解释 |
有区别。“做”是会意字。楷书做,从人从故(表示前人所做之事)会意,是作的后起分化俗字,本义为“人从事某种工作或活动”。如“我先不做买卖了,陪你回一趟家。”此中的“做”即是。又表示“充当”。如“他做组长,我做副组长,你做组员。”此中的“做”即是。“做客”的“做”亦用的是此义。“客”是会意兼形声字。金文从宀(房子)从各(到来),用从外到来的人会宾客之意,各也兼表声,本义为“宾客”,指前来探访的人或被邀请受招待的人。如“浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。”此中的“客”即是。“做客”的“客”即用的是此义。“做客”即“访问别人,自己当客人”。如“我到同学家做客。同学家待客非常周到。”此中的“做客”即是。“客”又引申特指“旅人,游人”。如“长为万里客,有愧百年身。”此中的“客”即是。“作客”的“客”亦用的是此义。“作客”即指“不在家中,寄居在别处”。如“我自大学毕业就远渡重洋他乡作客。”此中的“作客”即是。
后一篇:削足适履