“人臣无外交”与“人之相知,贵在知心”的“人”都指人民吗?
(2019-01-30 17:20:22)
标签:
文化 |
分类: 成语解释 |
不是。“人臣无外交”的“人臣”是一个词,即臣子。“人臣无外交”的“无”指不要。“外交”指臣子以私人名义觐见别国君主,或私献贡品。用例为《明史·列传第二十二·叶旺》:“人臣无外交(臣子不要以私人名义觐见别国君主或进献贡品)。”这是明太祖朱元璋告诫叶旺的话。此语化用了西汉戴胜《礼记·骄特牲》中的“为人臣者无外交”语。这是古代对出使大臣的要求。意思是:出使大臣一出国就代表君主了,没有私人的身份。如果以私人名义与别国君主有交往,则有背离本国君主之嫌,牟取私利之目的。“人之相知,贵在知心”的“人”指人们。全语的意思是:人们的相互了解,贵在能了解内心世界。用例为黄宗羲《与陈介眉庶常书》:“嗟乎,人之相知,贵相知心。王阳在位,贡禹弹冠;戴逵逃吴,谢玄止召。古人或出或处,未尝不借友朋之力。”此中的“王阳”指王吉,因为他字子阳,故简称王阳。“在位”指在朝中为官。“贡禹”人名。“弹冠”指拂去官帽上的土。“戴逵”“张玄”均人名。全引文的意思是:唉!人之相知,贵相知心。王吉被汉元帝任命为谏议大夫,他的朋友贡禹就拂去官帽上的土,等待也入朝为官(后来果然也当了谏议大夫);孝武帝时屡次征召戴逵,为此戴逵逃往吴国。戴的朋友谢玄给孝武帝上书,请求不要再征召戴逵,孝武帝就答应了不再征召。古人或入朝为官,或待在家中,没有不是借朋友之力的。