韩剧长段中韩台词互译集锦(三)《雪之女王》

标签:
卉瞳留学港因私韩国中韩台词互译雪之女王教育 |
分类: 韩剧中韩对译台词集锦 |
《雪之女王》中韩台词在微博发布有将近2个月了吧,因为自己特别喜欢这部韩剧所以发得时间跨度有点长。今天短篇雪女台词发布结束,同时在我博客里附上微博未曾发布的长段雪之女王的对译剧本供大家分享O(∩_∩)O~http://s11/middle/7704559fhb0a5bee7e5ea&690
第一集
1998年法国世界杯上我国要是进入16强,2002年韩日世界杯上将取得怎样的成绩呢?这么简单的函数题没有人能解吗?
올해 월드컵 하는 거 다들 알고 있지? 1998년 프랑스 월드컵에서 우리나라가 16강에 오르면 2002년 한일 월드컵에서는 어떤 성적을 거둘 것인가!
F1998的值要是16的话,f1的值应该是1998分之16. 随之f2002的值是16.03 结论是如果1998年进入16强,那么2002年世界杯上也能取得同样的成绩。
f(1998)=16이 되려면 f(1)=이고, 따라서 f(2002)=×2002는.. (암산하고) ..약 16.03. 정리하자면, (아이들 보며) 98년 월드컵에 16강의 성적을 거둔다면 2002년 월드컵에도 같은 성적을 거둘 수 있다는 답을 얻을 수 있습니다.
F2002的值是16.03只有在有理数范围内才能成立,如果对所有实数都要成立f1=f2之类的式子,必须要证明这个函数是连续函数,有这些条件才能当fn是有理数时,才能得出这样的结论。但老师给的题目没有说是连续函数,所以我认为题目是错的。
f(2002)가 약 16.03이라는 것은 유리수 범위에서만 생각해도 되니까 맞습니다. 그렇지만 이렇게 모든 실수에
대해 f(x)=f(1)x가 되려면 연속가정이 반드시 필요합니다. 이 조건이 있어야
A:玫瑰油的最大弱点是跟酒精成分反应,没有阳光也会变色。会不会是因为部分结构变化,然后固化。
B:不是的,结构变化、固化之前,由于大气中的酒精成分或是水分进行化学反应的,我确信。
A:那么得根据结构分析证明一下。
A: Butadiene의 탄소간 평균길이는 탄소 원자의 혼성 오비탈 구조로부터 근사하거나 중성자 회절법으로 정확히 구해야한다고.
B: 전자 전이에서 방출되는 빛 에너지 파장을 이용하면 간단히 구할 수 있잖아.
A: 1차원 상자 속 입자를 Conjugated system에 적용할 수 있을만큼 양 말단 탄소 원자의 외부 자유경로가 명확하다고 생각해?
너 김득구라고 알지? 김득구가 맨시니랑 붙기 전에 마지막으로 이런말을 했다: 이기지 않는한 살아돌아오지
않겠다고.
你知道金得九吧?金得九死之前最后一句话是:赢不了就不要活着回来。我就喜欢那样的韩得九,跟我不同的是,金得九的目标是世界冠军,而我的目标菲尔茨奖。
1998년, 그때 내 나이 열일곱. 내 생애 가장 행복했던 시간은 정규의 죽음과 함께 그렇게 사라져버렸다. 그 후로 정말 많은 변화가 있었다. 2000년, 밀레니엄을 앞두고 어떤 사람들은 지구가 멸망한다고 했지만 지구는 여전히 잘 돌아가고 있다. 2002년에는 우리나라에서 월드컵이 열렸다. 그리고 정규가 맞았다. 정규가 말한것처럼 우린 4강신화를 이뤄냈다. 지금은 2006년. 김득구가 죽은지 25년이 지났고 나는 스물다섯이 되었다. 이제 권투는 더이상 인기스포츠가 아니다. 사람들은 권투 대신 이종격투기라는 새로운 스포츠에 열광하고 있다. 그리고 이젠 아무도 스티커 사진을 찍지 않는다. 피씨통신도 없고, 삐삐도 없으며 정규도 없다. 아 맞다. 그 애 이름도 물어보지 못했던 그앤 잘 지내고 있을까? 혹시 날 기다리고 있었던 건 아닐까? 그래도 어쩔 수 없다. 난 이제 예전의 한태웅이 아니다. 사람들은 변했다. 그리고 나도 변했다.
1998年我当时17岁,我人生中最幸福的时光。随着正奎的死一去不复返,之后发生了很多变化。2000年预言家说地球将要灭亡,可是地球至今还转得很好。2002年我们国家举办了世界杯,然后正奎说对了,就像正奎说的那样我们实现了4强的神话。现在是2006年,金得九已经去世25年了,我也25岁了。如今拳击已经不是受人瞩目的体育项目,人们比起拳击更为异种搏斗机狂热着。还有现在谁也不拍不干胶相片,没有bc通讯,也没有了传呼机。正奎也不在。对了,那个还没来得及问名字的那个女孩子不知道好不好,该不会在那里等了我吧?那样也没有办法。我现在已经不是以前的韩泰雄了。人们都变了,我也变了。
第五集
난요, 맘에 안드는게 있음 절대 못 참아요. 인내심이라곤 눈꼽 만큼도 없고 성질도 드러워서 뭐든 내맘대로 해야 직성이 풀려요. 근무력증에 우울증, 공주병까지.. 병도 드럽게 많아요. 그리고 무엇보다도 나 아직 서건우씨 사랑하지 않아요. 그래도 괜찮다면 나랑 사겨줄래요?
宝拉:我如果有不满意的绝对不能忍受,没有丝毫的耐心,性格也很坏,所以一定要按照我的意思做才高兴。有肌肉无力症、强迫症、躁郁症,还加上公主病,有很多毛病。更糟糕的是,现在我还不爱你,如果就算这样也无所谓的话,愿意跟我交往吗?
第六集
建宇初次拜访宝拉家,见其父亲:
宝拉爸爸:你为什么选择做医生。家里人都是医生所以该不会是按部就班吧?
建宇:确实是按部就班。家里人都是医生所以没什么想法我也当上了医生,不过最近很庆幸我选择了做医生,因为我想全心投入治疗一个人。
김회장
건우
宝拉:可能因为太孤单了,那时候我总是一个人,身体很不舒服,朋友也没有,真的非常非常孤单,所以我自己单方面喜欢上了他,不过现在都过去了,回忆只是回忆而已,况且现在我旁边不是有你吗?
아마 외로워서 그랬던 거 같아요. 그때 난 늘 혼자였거든요. 맨날 아팠고, 친구도 없었고 많이 외로웠어요. 그래서 괜히 혼자 좋아했던 거 같아. 하지만 이젠 괜찮아요. 추억은 추억일 뿐이니까. 그리고 이제 내 옆엔 건우씨가 있잖아요.
第七集
사람들은 모두 날 미워해. 아무도 내 친구가 되려하지 않아. 내가 가진 건…차가운 눈 과 뼛속까지 시리게 하는 바람 뿐. 그런데 넌 왜 내 친구가 되었주겠다고 한거니?
카이는 선뜻 대답하지 못했다. 아니, 대답할 수가 없었다. 눈의 여왕은 다시 카이에게 물었다. 그런데 넌 왜 내 친구가 되었주겠다고 한거니?
망설이던 카이가 미침대 대답했다.
사랑하니까…널 사랑하니까…
雪之女王跟加伊说
人们都讨厌我 谁也不想跟我做朋友
我拥有的只有冰冷的后背和刺骨的冷风
不过你为什么说要跟我做朋友
加伊没能立即回答不 不能回答
雪之女王再次问加伊
不过你为什么说要跟我做朋友
加伊犹豫了一会儿终于回答说
因为爱
因为爱你
第八集 在拳击馆
나 이제까지 살면서 한번도 뭔가 갖고 싶다는 욕심 부려본 적 없었다.
이젠 육심이 났다. 보라가 힘들때 내가 그애 옆에 있어주고 싶었어.
아니…아니…사실은 그냥 그애 옆에 있고 싶었어…같이 있고 싶었어…
내가 육심 부린 건 잘못이지만…좋아하는게 왜 안돼?
그냥 나 혼자 좋아하는건데
그게 왜 안돼?
왜 그럼 안돼?
我活到现在从来没有要得到什么的欲望
不过最近有个欲望,宝拉难过的时候想呆在她身边
其实只想呆她身边
有了欲望是我的错
但为什么不能喜欢
只是我一个人喜欢而已呀
为什么不可以
我为什么不可以那样...
第八集结尾
太雄送给宝路“雪之女王“书中夹的纸条中的告白:
보라야, 넌 이젠 이런 동화책 따위 보지 않는다고 했지만 그래도 왠지 이 책은 너한테 줘야할 것 같았어.어렸을 때 부터 카이의 마음을 녹인 게르다처럼, 건우선생님 마음의 작은 오해 니가 꼭 풀어드려. 그리고 이건 한득구가 주는데 아니고 8년전 니가 가출해서 우연히 만난 고등학생 오빠가 주는거야.귀여웠던 꼬맹이에게.
宝拉。虽然你说你已经不看这些无聊的童话书,但我始终觉得这本书应该给你。我把加伊冰冷的心融化掉的格尔达一样,建宇心中小小心结你给他解开吧。而且这个不是韩得九送给你的,是8年前你离家出走时偶然间遇到的高中学生哥哥送给你的。送给可爱的小女孩。
第九集
医生要分手时和宝珞说话:
난 보라씨보다 나이도 많고 연애도 많이는 아니지만 몇 번 해봤잖아요.헤어지자는 말 해보기도 하고 또 들어보기도 해봤는데 더 많이 좋아한 사람이 헤어지자고 말하는 게, 그나마 서로 상처를 덜 받는 방법인 거 같아.
我的年纪比你大,虽然不多也谈过几次恋爱。自己提出过分手也被人提出过,所以我认为爱得更多的一方提出分手也许是能减少一些伤害的方法。
我上次送给你的慢步器还给我吧,还留着那个的话我怕你每次看到心里沉重;上次你送给我的领带送去干洗了没能拿来,那个我留着可以吧。
그리고 내가 선물한 만보계 돌려줘요. 보라씨, 그거 갖고 있으면 볼때마다 괜히 마음 무거워질 거잖아. 아참, 보라씨가 준 넥타이는 드라이 맡겨서 못 갖고 왔어요. 그건 그냥 내가 가져도 돼죠?
第十五集
这话是因为我觉得幸福才说的,小时候我丢失过我最喜欢的玩具,伤心的快要死掉,不过忽然有一天在柜子的角落里全都找了回来,那天晚上我觉都没睡好,高兴死了,可是又怕再丢失很不安所以没睡好。我最近可能太幸福了,幸福的感觉太好,可是又怕失去所以才这样的吧。
보라야.. 나는 너무 행복해서 한 말이야 어렸을 때 내가 좋아하던 딱지들이 있었는데 그걸 몽땅 잃어버린 적이 있었다? 너무 서운해서 죽을 것 같았는데 어느날 장롱구석에서 그걸 전부 찾았어. 그날 밤엔 잠이 다 안오더라? 왜냐면 너무 좋은데 다시 잃어버릴까봐 불안해서 그래서 잠을 못 잤어. 내가 요새 너무 행복해서 불안했나봐. 이 행복이 너무 좋은데 혹시나 잃어버릴까봐서.
第十六集
태웅: 말아면 힘드니까 그냥 가만 있어.
보라: 싫어. 가만 있음 왠지 나 혼자 있단 느낌이 들어서 싫어…
태웅: 그럼. 어빠가 손 잡아줄께. 이젠 됐지?
보라: ...오빠 왜 요즘 나한테 삐삐 안쳐?
태웅: 기다렸어?
보라: 응.참, 오빠…나 삐삐 비밀번호 바꿨다? 1111로? 오빠가 솟수가 자좀심 강하고 멋진 수라고 해서 바꿔버렸어.자좀심 하면 또 나잖아. 잘했지?
보라: 오빠 연락 안될 때…내가 메시지 남기면…오빠가 확인할 수도 있잖아.
태웅: 그래.알았어.알았으니까…이제 그만 얘기하기 누워.
如果感觉说话很累的话就那样坐着不要说话了。
不要。就这样呆着的话让我感觉只有我一个人在,这样的感觉很讨厌……
那么,抓着我的手吧,现在这样可以了吧?
哥哥….为什么最近不用呼机呼我了呢?
在等我吗?
恩….对了哥哥,我的呼机号码变了吗?变成了1111了吗?哥哥说过,数字也有着强烈的自尊心所以不会随意改变。如果说是自尊心的话不就好了么。我做得很好吧?联系不到哥哥的时候,我会留留言…这样的话哥哥不就可以确认到了么。
是啊。我知道了。我知道了所以现在不要说了好好躺着吧。
보라: 나 때문이지? 나 때문에 거절한 거지?
태웅: 그런 거 아냐.
보라: 아니긴 뭐가 아냐. 안그럼 오빠가 그 좋은 기회를 거절할 이유가 없잖아. 왜 그렇게 사람이 바보 같애? 내가 뭐라구, 내 병이 뭐 얼마나 대단한 거라고 오빠 인생까지 표기하면서 이러는 거야?
태웅: 보라야…나 미국 유학같은 거 바란 적 없어. 그리고 지금 나한테 중요한 건 보라 너지 미국 유학이 아니야. 모르겠니? 우리 이런 입로 싸우지 말자. 응?
보라: …나 얼마 못사는 거 알잖아. 난 어차피 얼마 안있다가 죽을텐데…왜 오빠 인생까지 나땜에 망치려는 거야?
태웅: 누가 너 죽는데? 누가 너 죽는다고 그래? 너 안죽어.내가 그런 일 없게 할거야.그러니까 나 정말로 화니게 할 생각이 아니면 그딴 소리 다신 하지마. 죽을 거란 생각 하지도 말라구. 알았어? 나 바람 좀 쐬고 와야겠다. 금방 올게.
보라: 오빠도 알잖아. 내가 얼마 못설거라는 거 오빠도 알잖아. 알면서 믿지 않으려는 거 뿐이잖아.난 알겠는데 내가 얼만못걸거라는 거 알겠는데, 오빠만 왜 바보같이 그렇게 애쓰는 거야…왜 바보같이 이러는 거냐구. 미않해…나만 아니였음 오빠 잘 됐을텐데…정말 미않해.
태웅: 바보야. 그럼 말이 어딨어? 니가 없는데 내가 미국가서 뭐하니…니가 옆에 없는데 내가 뭐 할수 있겠어?
因为我是吗?是因为我所以拒绝的是吗?
不是那样的。
不是什么不是。如果不是那样的话,哥哥哪里来拒绝那么好的机会的理由呢。为什么像傻瓜一样?我说过什么?我的病有那么了不起到让哥哥连人生都抛弃的程度吗?
宝拉呀……我没有希望过去美国留学这样的事。现在对我来说重要的事情是你,而不是去美国留学。不知道吗?我们不要像这样吵架好吗?恩?
我….活不了多久了不是么。反正我不久就要死的….为什么哥哥为了我连人生都要抛弃呢?
谁说你要死了?谁那样说过你要死的?你不会死。我绝对不会让这样的事情发生的。所以,如果不想让我真的发火的话,就不要再说那样的话了。死不死的事情想都不要去想。知道吗?我出去吹吹风就回来。马上回来。
哥哥也知道的不是么。我活不了多久的事哥哥也知道的不是么。明明知道为什么像个傻瓜一样还花时间和精力呢。为什么像个傻瓜一样…对不起…如果不是我的话,哥哥应该可以过得很好的…真的对不起。
傻瓜。哪里有这样的话。如果没有了你,我去美国做什么…如果你不在我身边我还能做什么呢?
정말로 신이 있다면…하느님 더려가지 마세요…저렇게 예쁜애를 저렇게 자랑스러운 애를…하느님 정대로 더려가지 마세요…꼭 데려가야하신다면 그래도 꼭데려가야하신다면 그땐…그땐…허락해주세요…함께 갈수 있게…
神啊!如果真的有神存在的话
我请求您不要带她走
那么美丽的女孩子
那么可爱的女孩子
如果一定要带她走
请把我一起带走吧
오빠,나야. 오빠가 언제쯤 이 메시지를 듣게 될까? 그때쯤 나는 어디에 있을까? 그래 아마 나는 라플란드에 있을거야. 함께 가기로 한 약속…지키지 못해서 미않해. 하지만… 미않해 하지 않을래. 어젠가 만날 수 있을테니까…그리고 어빠가 나에게 했던 말들 이젠 나도 되둘려줄게… 아무리 피하고 싶어도 절대 눈을 감지마. 달아나지마. 그리고 살아…살아 있는게 좋아.
哥哥是我
哥哥你什么时候会听到我这个留言呢?
那时候我会在哪里呢?
是啊
我...我肯定会在拉普兰德。
说好一起去的,我却没能守住约定,对不起
不过,我不会感到内疚的,因为总有一天我们会再见面的.
还有哥哥你对我说的话,现在还给你.
就算很想逃避也不要闭上眼睛,不要逃跑.
还有...
活下去...
活着好...
선배님께서는 수학을 좋아하시는 이유는 뭡니까?
옛날에 제가 사랑하던 사람이 저에게 같은 질문을 했었습니다. 그때…전 답이 있어서…좋아하는거라고 …그렇게 말했습니다. 하지만, 지금 생각해보면 답이 있고 없고는 중요하지 않은 거 같아요. 제가 수학 좋아했던 이유는 행복했기 때문입니다. 답이 있어서 행복했던 게 아니라, 답을 찾은 과정,그 자체가 저에겐 행복이었습니다.
前辈您为什么喜爱数学呢?
以前我爱过的一个女人也问过我同样的一个问题。我回答说因为有答案。但是现在想来其实不是那样的,有没有答案并不重要。我喜欢数学的理由是因为幸福,不是因为找到答案而幸福,而是因为寻找答案的过程是幸福的。