日语疑难杂症‖「动词变态」让我质壁分离:使役态+使役被动态篇②

标签:
教育考试日本日语文化 |
分类: 日语疑难杂症-语法 |
本期语法
日语动词变形中的「4个变态」之:
使役态&使役被动态
这是「日语疑难杂症」栏目的第5期
文&整理 by 痴汉君
本文首发于公众号:日本毒物(bakuman9113)
被欺凌的软弱弟弟,完美过头的冷漠哥哥,婚内出轨的爸爸,毫无主见的妈妈, 一直在麻木地扮演家族游戏中的一员。因为一个不按常理出牌地家庭教师,正朝着分崩离析的边缘走去。
除开剧中频繁出现的各种「动词变态」,剧情也是十分紧凑有趣,日本社会问题中的家庭矛盾浓缩其中,可以说是十分的「变态」了。
上期文末痴汉君扔出了一个找变态的游戏,所以大家到底找到「变态」了么?
(答案就是:去29课复习一下命令形吧!)
抓住使役态和使役被动态,先搞清楚两个问题:
①真正做动作的人是谁?
②原动词是自动词还是他动词?
老规矩,先来复习一下动词变形:
▲使役态动词变形表:出自新标初级第43课
五段动词、一段动词、カ变动词、サ变动词
(动词为原形)
五段动词对应动1:所有动词的词尾都在「う段」上
「う?つ?る?む?ぶ?ぬ?ぐ?く?す」
一段动词对应动2:「る」前的假名只在「い段」或「え段」上
即:动1变形变词尾,动2变形去词尾。
カ变动词和サ变动词对应动3:
カ变动词只有一个就是「くる」
サ变动词就是「~する」
使役态翻译成中文通常都是:「A让B做C」。
使役态的含义用一个字概括是 「让」,它包含允许、迫使、强迫之意;
因此,这也就决定了在使役态中,说话人的地位要高于听话人的地位,属于一种不那么尊敬的语法。
因为使役态主要变化是动词部分,无论自动词或他动词,变为使役态之后皆为他动词词性,所以我们以原动词词性为基准来探讨使役态。
造句技巧:
在翻译之前,去掉( A让 )这个部分造句,即还原成主动句;
然后将动词变为使役态,再贴上相应的助词以及调整语序。
简单来说:先主动,再变态,最后换助词和位置。
1.原动词为「自动词」的使役态
step1:去掉「医生让」,先造出「我去公园散步」。
step2:判断动词词性,「散歩する」是移动性自动词。
step3:得出主动句「私は公園を散歩する。」。
step4:将动词按照动词变形变为使役态「散歩させる」以后,判断真正的动作者为「我」。
step5:确定做该动作的人后的助词为「を」,动作指使者「医生」后的助词为は。
step6:完成句子「医者は私を公園を散歩させる。」。
此外,在这个句子里出现两个「を」。前一个「を」是因为变为他动词词性的动作对象,医生指使「我」去做某事;后一个「を」表动作经过的场所,因为「散歩する」是一个表移动的自动词。
类似例句:
私は本を借りに図書館へ行く。
先生は私を本を借りに図書館へ行かせる。
=(老师让)我去图书馆借书。
私は来月入院する。
医者は私を来月入院させる。
=(医生让)我下个月住院。
这句话中出现的使役态,完整转译过来如下:
①彼は学校に行く。→彼の両親は彼を学校に行かせる。
②彼は高校に合格する。→彼の両親は彼を高校に合格させる。
(②注:前一个「に」表移动的目的地,后一个「に」表动作的对象。)
这句话中出现的使役态,转译过来如下:君は僕を走らせる。
2.原动词为「他动词」的使役态
造句:妈妈让我吃饭。
step1:去掉「妈妈让」,先造出「我吃饭」。
step2:判断动词词性,「食べる」是他动词,表吃东西这个动作。
step3:得出主动句「私はご飯を食べる。」。
step4:将动词按照动词变形变为使役态「食べさせる」以后,判断真正的动作者为「我」。
step5:确定做该动作的人后的助词为「に」,动作指使者「妈妈」后的助词为「は」。
step6:完成句子「お母さんは私に(ご飯を)食べさせる。」。
(注:妈妈让我吃的是「饭」,而不是吃「我」,因此「を」仍然放在「饭」后面;即他动词转化为使役态后,动作对象不变。)
分析:「あいつなら ホントに 殺せって 言いかねませんよ。」
①「殺せって」的原型是「殺す」,在此句中意思为杀人,是五段他动词。
②动作的指使者是「あいつ(那家伙)」,句子省略了做动作的人「君(你)」;
「なら」表假设,表如果是那个家伙的话...。
③「って」是口语中的一种用法(具体戳:日语疑难杂症 ‖ 口语中空气般存在的「って」)
在此处「って」=「と」。
④「かねませんよ=かねない」表可能
⑤还原成完整的使役句:「あいつなら君に人を殺せって言いかねませんよ。」
3.「使役被动态=使役态+被动态」
加强了被迫的语感
注意,与被动态和使役态不同的是,做动作的人和动作指使者的位置对调了,可以说是「负负得正」。
因为被动态和使役态的动作指使者做主语,其后接助词「は」;而使役被动态则是(被迫)做该动作的人做主语。
使役被动态翻译成中文:B被A逼着做C
造句技巧:
造出原使役态,然后互换两个人的位置即可。
造句:我被医生逼着吃药。
私は薬を飲む。(主动句)
医者は私に薬を飲ませる。(使役态)
私は医師に薬を飲ませられた。(使役被动态)
即:使役被动态是通过使役态转化而来。
此处需要强调的是,被动态的动3变形,和使役被动态的动1变形都出现了「~される」,如何区分?
区分方法:关键看词尾。
单纯被动态:三类动词,跟着名词汉字词;
使役被动态:前接一类动词,词尾在「あ段」上。
综上,在日语学习中, 不仅变态难抓变形也难搞,看日剧的时候记得给自己定一个目标,这次你是要在里面抓变态还是抓词性,或者是其它?希望这次的语法梳理对你有帮助。
「动词变态」让我质壁分离:授受+使役态篇③
「家族游戏」观看全集
(参考来源: 家族游戏、标日教材、银河日语)
(关注公众号片即可阅读全文)
https://mmbiz.qlogo.cn/mmbiz_png/uhZziarKlj7ibGv2RnVic4ID7EVL0rSaulicvb1F0v9BHh6hb2CUx28lM7JAGcK7icxKZTgInKAGbkf7ibKy26AtU5ibw/0?wx_fmt=png
https://mmbiz.qlogo.cn/mmbiz_png/uhZziarKlj7ibGv2RnVic4ID7EVL0rSaulic2kDz2YeLO0r2pk6dQZfIYGBgvo8XCRRI1VckPoicvMLzx135Wm2Z5JQ/0?wx_fmt=png