加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

我译雪莱之--那不勒斯的悲色诗节

(2006-01-28 20:06:39)
标签:

杂谈

分类: 翻译外文诗歌原创

Stanzas Written in Dejection near Naples

 

THE sun is warm the sky is clear  
The waves are dancing fast and bright  
Blue isles and snowy mountains wear 
The purple noon's transparent might: 
The breath of the moist earth is light
Around its unexpanded buds; 
Like many a voice of one delight
The winds' the birds' the ocean-floods'
The city's voice itself is soft like solitude's. 


I see the deep's untrampled floor
With green and purple seaweeds strown; 
I see the waves upon the shore 
Like light dissolved in star-showers thrown. 
I sit upon the sands alone; 
The lightning of the noontide ocean
Is flashing round me and a tone 
Arises from its measured motion 
How sweet did any heart now share in my emotion! 

 

Alas! I have nor hope nor health  
Nor peace within nor calm around;
Nor that content surpassing wealth  
The sage in meditation found  
And walk'd with inward glory crown'd; 
Nor fame nor power nor love nor leisure. 
Others I see whom these surround
Smiling they live and call life pleasure: 
To me that cup has been dealt in another measure. 


Yet now despair itself is mild  
Even as the winds and waters are; 
I could lie down like a tired child
And weep away the life of care 
Which I have borne and yet must bear
Till death like sleep might steal on me  
And I might feel in the warm air 
My cheek grow cold and hear the sea
Breathe o'er my dying brain its last monotony. 

 

暖日高悬在湛蓝的鸿钧,

浪朵的舞步轻盈且畅快.

雪山和翠岛的紫色衣裙,

是正午的阳光水晶般的爱.

那还未开放的嫩芽宝宝酣睡在,

大地母亲温柔而暖润的呵呼里.

风儿,鸟儿,潮汐和都市都用着各自

独特的快乐语言表达着她们柔软的孤寂. 

 

我看到海底无痕的青泥上

绿与紫的海草在闲逸中飘摇;

我看到浪花平息在沙岸上

象飘零的光在流星雨中溶消;

我独自坐在沙滩上;

那浪峰上的电光

在我身旁狂舞,歌唱

在她飞驰的瞬间,

该多好,如果有人可以分享我此时的感伤!

 

啊!在哪?

我的希望,我的康健

我那平静的心,我那和谐的世界?

没有富可敌国的资产

那些玩弄平衡术的"智者"们的一切,

只有一心的敏锐和孤洁.

名誉,权责,爱情和娱乐

世人的追求和崇尚

乐此不疲的他们幸福的生活,

对于我,却只是另一番诠释的景色.

 

失落的心情已渐平和

象此时的风,浪们一样.

我真想躺下似一个倦却的孩子

无邪的甩开尘事的污恶

那些我已经承受和必将承受的

直到死神象睡魔一样偷走我的魂灵

我似去,在那温暖中休憩

脸颊冷冷,我聆听着

那呼吸,那海

在我长眠的头颅上哼最后一曲幽歌.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有