《楚辞 七谏》自悲——‘过故乡而一顾’和‘俞’字的内涵。

标签:
杂谈 |
分类: 独品楚辞 |
《楚辞 七谏》自悲
——‘过故乡而一顾’和‘俞’字的内涵。
自悲【原文】
居愁勤其谁告兮,独永思而忧悲。内自省而不惭兮,操愈坚而不衰①。
隐三年而无决兮,岁忽忽其若颓。怜余身不足以卒意兮,冀一见而复归②。
哀人事之不幸兮,属天命而委之咸池。身被疾而不间兮,心沸热其若汤③。
冰炭不可以相并兮,吾固知乎命之不长。哀独苦死之无乐兮,惜予年之未央④。
悲不反余之所居兮,恨离予之故乡。鸟兽惊而失群兮,犹高飞而哀鸣⑤。
狐死必首丘兮,夫人孰能不反其真情?故人疏而日忘兮,新人近而俞好⑥。
莫能行于杳冥兮,孰能施于无报?苦众人之皆然兮,乘回风而远游⑦。
凌恒山其若陋兮,聊愉娱以忘忧。悲虚言之无实兮,苦众口之铄金⑧。
过故乡而一顾兮,泣歔欷而沾衿。厌白玉以为面兮,怀琬琰以为心⑨。
邪气入而感内兮,施玉色而外淫。何青云之流澜兮,微霜降之蒙蒙。徐风至而徘徊兮,疾风过之汤汤⑩。
闻南藩乐而欲往兮,至会稽而且止。见韩众而宿之兮,问天道之所在(11)。
借浮云以送予兮,载雌霓而为旌。驾青龙以驰骛兮,班衍衍之冥冥。忽容容其安之兮,超慌忽其焉如(12)。
苦众人之难信兮,愿离群而远举。登峦山而远望兮,好桂树之冬荣(13)。
观天火之炎炀兮,听大壑之波声。引八维以自道兮,含沆瀣以长生(14)。
居不乐以时思兮,食草木之秋实。饮菌若之朝露兮,构桂木以为室(15)。
杂橘柚以为囿兮,列新夷与椒桢。鹍鹤孤而夜号兮,哀居者之诚贞(16)。
【注释】
①勤:一本作“苦”。
愁勤:忧国勤政也。永思:长思,长念。
②无决:没有决定,没有绝断。没有听到君王召回的命令。忽忽:匆匆。颓:倒塌,水向下流。卒:终。卒意:终意。复归:再次归朝也。
③咸池:日浴之处,日落之处。这里咸池是取日入之义,指万物暗昧之时。生不逢时也。被疾:被疾垢,有疾病也。不间:不间断。沸:沸腾。汤:滚汤。
④冰炭不并:有如水火不容也。未央:未过中央,没有过半之意。
⑤反:返。
⑥首丘:头对着山丘方向。俞:原指帝王直接允许臣下的请求,后在一般书信中用作请对方直接允许的敬辞。
⑦杳冥:原意是昏暗。施于无报:作了事情没有报应。苦,苦于。
⑧陋:小,简陋,狭小,偏僻。铄金:熔化金属。
⑨歔欷xū
xī:悲泣;抽噎;叹息。厌:厌倦。琬琰wǎn
yǎn:美玉。
⑩外淫:淫溢于外。流澜:遍布,形容乌云很深厚。蒙蒙:朦胧盛貌。徘徊:往返回旋。汤汤shānɡ:水大的样子。
(11)南藩:南方藩国。会稽:山名。道家的仙山。韩众:传说中的仙人。
(12)雌霓:虹有二环时,内环色彩鲜盛为雄,名虹;外环色彩暗淡为雌,名蜺,即霓,今称副虹。驰骛:疾驰。班:站班的位次。衍衍:漫衍长长貌。冥冥:昏暗,幽远。容容:从容貌。慌忽:模糊不明貌,犹迷茫。焉如:到哪里。
(13)远举:远走高飞也。峦山:山峦,小而尖锐的山。好:喜好。冬荣:冬季的繁荣。
(14)天火:由雷电或物体自燃引起的大火。炀yànɡ:火炽猛烈。大壑:大海沟。指大海。八维:四方(东南西北)和四隅(东南、西南、东北、西北)合称八维。自道:自己有道也。沆瀣:夜半之气。
(15)时思:思考时事。秋实:秋季成熟的谷物及果实。菌:香木名,即菌桂。若:香草名,即杜若。构:构建。
(16)囿:养动物的园子。一作“圃”。列:有顺序地栽培。新夷:即辛夷。桢:女贞子。鹍kūn:鸥鸡,鸟名。形状像鹤,长颈红嘴,羽毛黄白色。居者:隐居山泽的人。指屈原。诚贞:真诚忠贞。
常居忧国勤政之中又谁能相告啊,独自长思且忧愁悲伤。心内自省不觉惭愧啊,操行越发坚定不衰。隐居三年而君王还无绝断啊,岁月匆匆似泼水崩塌。可怜我身不足以终意啊,希冀一见君王而再归朝。无决:没有决定,没有绝断。没有听到君王召回的命令。《章句》:“古者人臣三谏不从,待放三年,君命还则复,无则遂行也。”
悲哀人事之不幸啊,委身于日落之处属于(我)天命。身被垢病不间断啊,内心像滚汤沸腾发热。冰炭不可以相合并啊,我固然知道哟我命已不长。悲哀孤独苦闷死的无趣啊,可惜我年龄尚未过半。咸池:日浴之处,日入之处。这里咸池是取日入之义,指万物暗昧之时。感叹生不逢时乃天命也。又,《章句》:“咸池,天神也。”《楚辞补注》:“《淮南》云:‘咸池者,水鱼之囿也。注云,水鱼,天神。’” 不取。被疾:被垢病,一作有疾病。我愿意解为前者。间:间断。有说‘《楚辞补注》:“间,瘳也。”瘳chōu:病愈’。不取。沸:沸腾。有说‘一作“怫”。《楚辞补注》:“怫,音费,忿貌。”’不取。
悲哀不能返回我旧居啊,可恨离开我的故乡。(恰似)鸟兽受惊失群啊,只能远飞而哀鸣。狐狸死必然头向山丘啊,那人哪能不返其真情?故人疏远日渐相忘啊,新人近身便首肯是好。俞,一个十分特殊的字,表示上级同意或允许。原指帝王直接允许臣下的请求,后在一般书信中用作请对方直接允许的敬辞。俞允(允诺。多用于君主),俞音(帝王表示允可的诏令),俞旨(表示同意的圣旨),俞纳(应允;接受)。有说‘通假字‘愉’或‘愈’,感叹词犹言‘然’’。这些都是后来字义之引申。不取。只是不知,该字从何时开始使用?后人什么时候就不再使用?
不能在昏暗中行事啊,哪有施行后没有报应的?(然而)苦于众人都如此啊,(我只能)乘旋风去远游。凌越恒山好像简单狭小啊,聊以愉悦娱乐用以忘忧。悲叹虚言无有事实啊,苦于众人之口可以溶化金属。前句意思解释众多,王逸注:‘言众人谁能有执心正行於杳冥之中施於无报之人乎?言皆苟且而行以求利也’。解释含糊,估计是没有深究句意。
经过故乡一看啊,(不禁)哭泣嘘唏泪沾襟。厌倦了白玉以为颜面啊,怀美玉以为心。邪气入而感染了内部啊,施用玉色也只会淫溢于外。为何乌云遍布啊,微霜降下蒙蒙?小风来到且徘徊,疾风吹过水荡荡。根据这段文的意思,好像这里并不是思念家乡之意,而是叹息家乡:厌倦了白玉容美玉心,邪气内感玉色难掩,青云流滥微霜降,小风回旋大风疾。总之,家乡没有了天道。厌:厌倦。有说‘《章句》:“厌,著也。”施用。此句意为把白玉做我的外表。也就是说我的外表行为像白玉一样洁白至纯’。我以为错误理解了这段文字的意思。外淫:淫溢于外。我意流于表面。有说‘《章句》:“淫,润也。”即外面表现出光润来’。
闻说南国快乐意欲前往啊,行至会稽山暂且停止。见仙人韩众并留宿之啊,问天道之所在。借浮云以送我啊,车载霓虹作为旌旗。驾青龙疾驰啊,排班的行列漫衍悠远。忽然从容安静之啊,超然迷茫不知哪里去。南藩:南国。《章句》:“藩,蔽也。南国诸侯为天子藩蔽,故称藩也。”
韩众:传说中的仙人。《章句》:“韩众,仙人也。”(参见博文‘《楚辞
远游》上’
http://user.qzone.qq.com/304607504?ptlang=2052&ADUIN=304607504&ADSESSION=1358129237&ADTAG=CLIENT.QQ.4855_FriendTip_QzoneFolder.0&ADPUBNO=26095#!app=2&via=QZ.HashRefresh&pos=1355804757
苦于众人难相信啊,我愿离群远走高飞。登上山峦远望啊,喜好桂树的冬季也繁荣。观看天火炽热猛烈啊,听海沟的波涛声声。引用八维以自创道路啊,口含夜露以求长生。天火:由雷电或物体自燃引起的大火。《左传·宣公十六年》:“凡火,人火曰火,天火曰灾。” 八维:四方(东南西北)和四隅(东南、西南、东北、西北)合称八维。《章句》:“天有八维,以为纲纪也。”道:道路。有说‘通“导”’。不取。
身居不乐之中思考时事啊,吃草木秋天的果实。引用桂菌杜诺上的朝露啊,以桂木构建成陋室。杂种橘树柚树为囿圃啊,排列辛夷与椒料女贞。鹍鸟白鹤孤独夜号啊,哀叹居者的真诚忠贞。囿:养动物的园子。一作“圃”。这里用‘囿’不如‘圃’合适。椒:椒料树,椒聊树。(参见博文《此‘椒聊’,莫非彼‘椒料’?》http://blog.sina.com.cn/s/blog_762ec4ab0100sfr3.html )桢:女贞树。
沌意:很多诗解并没有解出诗中‘过故乡而一顾’和‘俞’字的内含,所以对诗歌的解释就出现了偏差。这篇诗歌在韵律和工整程度上略显逊色。略有道家的神仙和长生思想,这怕是不符合屈原精神的。很可能东方朔也认为充满道教思想的《楚辞 远游》也是屈原的作品吧。