《小雅.天保》,祠禴尝烝四季祭祀的周朝礼乐

标签:
杂谈 |
分类: 诗经漫谈 |
《小雅.天保》,祠禴尝烝四季祭祀的周朝礼乐
天保定尔,亦孔之固。俾尔单厚,何福不除?俾尔多益,以莫不庶。
天保定尔,俾尔戬穀。罄无不宜,受天百禄。降尔遐福,维日不足。
天保定尔,以莫不兴。如山如阜,如冈如陵。如川之方止,以莫不增。
吉蠲为饎,是用孝享。禴祠烝尝,于公先王。君曰卜尔,万寿无疆。
神之吊矣,诒尔多福。民之质矣,日用饮食。群黎百姓,偏为尔德。
如月之恒,如日之升。如南山之寿,不骞不崩。如松柏之茂,无不尔或承。
——诗经.雅.小雅.鹿鸣之什.天保
【注释】保定:保佑安定。孔:甚,极。固:牢固,形容福禄永固永久。俾(bǐ):使。单厚:非常厚的福。除(zhù):施予,赐予。益:增加。多益:多了还在增加,指物产丰盈。庶:富庶,众多。戬穀:福禄。罄:尽,所有的一切。宜:适宜,如意。百禄:古时福禄不分,指许多幸福。遐:远。遐福:指福禄永久,延绵子孙后代。维:通“惟”,惟有,只有。兴:盛旺。阜:土山。蠲(juān):通“涓”。饎(chì,又读xī):亦作“糦(chì)”,酒食。是:这,指酒食。用:用作。孝:孝养祖宗。享:祭献。禴(yuè):通“礿(yuè)”,古代宗庙四时祭之一,夏祭。祠:春祭。烝(zhēnɡ):冬祭。尝:秋祭。公:先公,自己的祖先。先王:太王以下的历代君王。太王即古公亶父,周文王的祖父。君:先公先王的神灵。此处的君指“尸”,即由活人装扮的神像。卜(bǔ):占卜。吊(dì):至。指神灵祖考的降临。诒(yí):通“贻”,送给。质:实,本。偏:通“谝(piǎn)”:夸耀,赞颂。恒(ɡènɡ):月上弦。上弦月为新月,渐趋盈满。骞:亏,损。崩:崩坏,毁坏。承:承袭,继承。
斗胆写下如下文字,找骂找揍:
《毛传》:“《天保》,下报上也。君能下下以成其政,臣能归美以报其上焉。”旧说大都持此看法,今人也都认为是群臣歌颂君主的颂歌。但我另有看法,首先,雅乐都应该是天子和诸侯的礼乐,这里出现一个下级的诗歌似乎不妥。次之,看诗歌内容,用这样的词句歌颂一个在世的君王也不符中国人的习惯。再者,从诗歌的内容来看应与祭祀有关。祠禴尝烝,是周朝四季的主要祭祀活动,《禘祫志》云:“《王制》记先王之法度,宗庙之祭,春曰禴,夏曰禘,秋曰尝,冬曰烝。祫为大祭,於夏、於秋、於冬。周公制礼,乃改夏为禴,禘又为大祭。《祭义》注云:‘周以禘为殷祭,更名春曰祠。’”是周公依照殷朝以前的禴、禘、尝、烝四季祭祀修订而来。这样频繁的大规模祭祀不可能没有礼乐。所以,基于上述理由并根据诗歌内容,我断定这首诗歌应该是春祠,夏禴,秋尝,冬烝四季祭祀活动的礼乐。
另,诗歌里的‘尔’,依照旧说和新解的现行的解法,在诗歌的前面是代表君王,到后面代表的是先王,显然有矛盾。这是因为歌者的立场不同的原因,如果诗歌是群臣所唱,这个‘尔’就有这矛盾。如果是君王为祭祀所唱,是在歌颂他的列祖列宗,就不会有这矛盾了。依我看法,实际上它既不代表君王也不是先王,而是概指周朝的列祖列宗或周朝的江山。
周朝的江山啊,
天保定您,极其坚固。天使您单厚(单单厚待于你),还有甚样福份不会到来?天使您多益,还能有啥不富裕?
天保定您,使您五谷丰登。万事莫不适宜,享受老天百般好处。天降您福禄长久,日子也不如其长久。
天保定您,还能有啥不兴旺?您的福祉如山如阜如冈如陵般厚重。犹如河水止流,还有啥不增长?
酒食像吉祥的涓水,用来孝敬您享用。禴祠烝尝四季来祭祀于先公先王。尸已为您占卜,您会万寿无疆。
神灵到呀,赐您多福。民之本质啊,是日用饮食。芸芸黎民百姓,遍是您普施的恩德。
您啊,就像天上的满月,初升的太阳。如南山之寿,不亏不崩。如松柏之茂盛,无不由您来承运。(这里让我想到‘奉天承运皇帝诏曰’)
读到这里,你还认为是群臣颂君王吗?那群臣可太马屁精,我起鸡皮疙瘩。如那样,你怕是又把诗歌降低了一个等级。这样的颂词恐怕一个去世的先人都不好独用,必须是指列祖列宗。这就是典型的君王祭祀之颂词啊!春祠,夏禴,秋尝,冬烝四季祭祀活动应与民生国运有关。
戬穀,福禄。《诗经˙小雅˙天保》:天保定尔,俾尔戬谷。罄无不宜,受天百禄。毛亨˙传:戬,福;谷,禄也。戬,幸福吉祥的,完美无瑕的。穀,谷也。
偏为尔德,偏,有各种说法写法和解法,看来传承过程中已有偏颇,无法确定。