加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

译卡尔·桑德堡   我是人民,暴徒

(2011-04-08 21:19:26)
标签:

翻译

教育

桑德堡

诗歌

诗歌翻译

文化

校园

英语

英语学习

分类: 译兰斯顿休斯和卡尔桑德堡

新浪日志596(天涯日志988

I AM THE PEOPLE, THE MOB我是人民,暴徒

--Carl Sandburg卡尔·桑德堡

/李景琪·猎人hunter560

2010810 星期二)

I AM the people--the mob--the crowd--the mass.
Do you know that all the great work of the world is
     done through me?
I am the workingman, the inventor, the maker of the
     world's food and clothes.
I am the audience that witnesses history. The Napoleons
     come from me and the Lincolns. They die. And
     then I send forth more Napoleons and Lincolns.
I am the seed ground. I am a prairie that will stand
     for much plowing. Terrible storms pass over me.
     I forget. The best of me is sucked out and wasted.
     I forget. Everything but Death comes to me and
     makes me work and give up what I have. And I
     forget.
Sometimes I growl, shake myself and spatter a few red
     drops for history to remember. Then--I forget.
When I, the People, learn to remember, when I, the
     People, use the lessons of yesterday and no longer
     forget who robbed me last year, who played me for
     a fool--then there will be no speaker in all the world
     say the name: "The People," with any fleck of a
     sneer in his voice or any far-off smile of derision.
The mob--the crowd--the mass--will arrive then.

我是人民暴徒人群大众

你知不知道世界上伟大的工作

都由我来完成?

我是工人,发明家,世界上

食物和衣服的制造者。

我是见证历史的观众。拿破仑们

和林肯们出自我。他们死了。

我就会再派出更多的拿破仑和林肯。

我是种子田。我是屹立的大草原

等待犁耙开垦。狂风暴雨过我身。

我忘记。我的精华被吸出,被浪费。

我忘记。每一件事但死神来到我这里

叫我干活,让我放弃拥有的东西。

而我忘记。

有时我怒吼,摇晃自己,洒出一些

红滴滴让历史记忆。然后我忘记。

当我,人民,学会记忆,当我,人民,

运用昨天的教训而不再

忘记去年是谁抢劫了我,谁愚弄了我

那么世界上就不会有人再说

“人民”,这个名字

他的声音里带着任何一点讥笑

或任何遥远的嘲弄。

这时暴徒人群大众将会出现。

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有