加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

译艾米莉·迪金森诗“先生,我为什么爱”你?

(2011-03-30 13:04:09)
标签:

艾米莉

翻译

歌词

教育

诗歌

文化

校园

英语

英语学习

分类: 英诗中译

新浪日志449(天涯日志303

"Why do I love" You, Sir?(13)

“先生,我为什么爱”你?

--Emily Dickinson 艾米莉·迪金森

/李景琪·猎人hunter560

200710月)

480

"Why do I love" You, Sir?

Because—

The Wind does not require the Grass

To answer—Wherefore when He pass

She cannot keep Her place.

“先生,我为什么爱”你?

因为

风不要草来回答

为何当他经过时,

她不能一动不动。

Because He knows—and

Do not You—

And We know not—

Enough for Us

The Wisdom it be so—

因为他知道

你不知道

我们也不知---

如此的智慧

我们已足够---

The Lightning—never asked an Eye

Wherefore it shut—when He was by—

Because He knows it cannot speak—

And reasons not contained—

Of Talk—

There be—preferred by—Daintier Folk

闪电从不问眼睛

当他经过这里为何闭上

因为他知道它不会说话

而理由不包含

---谈话

---高尚的人---作出选择

The Sunrise—Sire—compelleth Me—

Because He's Sunrise—and I see—

Therefore—Then—

I love Thee—

阁下---是日出---吸引我---

因为他是日出---我见到---

所以---于是---

我爱你---

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有