加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

译丁尼生诗The Oak 橡树

(2011-03-17 10:34:10)
标签:

丁尼生

翻译

歌词

古诗

教育

情感

诗歌

文化

校园

英语

英语学习

分类: 译丁尼生

新浪日志258(天涯日志610

132 The Oak 橡树-Alfred Lord Tennyson丁尼生

/李景琪·猎人hunter560

2009211 星期三)


 


Live thy Life,
Young and old,
Like yon oak,
Bright in spring,
Living gold;
好好生活,

年老年青,

像那橡树,

春天闪亮,

活的黄金;
Summer-rich
Then; and then
Autumn-changed
Soberer-hued
Gold again.
夏天---繁茂

然后;然后

秋天---变色

颜色---素净

再变黄金。
All his leaves
Fall'n at length,
Look, he stands,
Trunk and bough
Naked strength.
所有树叶

最后飘离,

瞧,他屹立,

光干光枝

遒劲有力。

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有