上帝关心人类的自由吗?
(2014-12-26 06:32:44)
【@吴稼祥:自由不能阻挡。谢天谢地,也感谢上帝】
自由只能靠自己,上帝或上帝的代理人才不管你的自由。
圣经中女性无自由:
以弗所書:你們作妻子的、當順服自己的丈夫、如同順服主. 因為丈夫是妻子的頭、如同基督是教會的頭.他又是教會全體的救主。
上帝才不管你的自由。哥林多前書第七章:你是作奴隶蒙召的吗?不要因此忧虑。守住蒙召時的身分,但也不要因為信了主,就以為身份改變了--这就是上帝让奴隶放弃自由,在尘世安心的当奴隶。
为这句话,招来谩骂。
歌 林 多 前 书 7,谈奴隶的不过是20到23百十来个字,@法医Z 看明白难吗?
要我一句一句的解释?
各人蒙召的時候是什麼身分,仍要守住這身分。
你是作奴隸蒙召的嗎?不要因此憂慮;若能以自由,就求自由更好。
因為作奴僕蒙召於主的,就是主所釋放的人;作自由之人蒙召的,就是基督的奴僕。
你們是重價買來的,不要作人的奴僕。
弟兄們,你們各人蒙召的時候是什麼身分,仍要在神面前守住這身分。
上帝让奴隶到死做奴隶,用到天堂所有人都是上帝的奴仆来安慰奴隶,问题是你愿意一辈子做奴隶,然后到天堂再平等的做上帝的奴仆?
若能以自由,就求自由更好,不就是说:若不能以自由,就安心的当奴隶?
看明白后再骂人,140字的微博,我不可能引用全文。
回复@姚燕倩律师:《罗马书》的全称是保羅達羅馬人書,作者是保罗,下面的歌林多前書的作者也是保罗,保罗的话到底是《圣经》的核心还是被基督徒弃之不理了? 凡女人禱告或是講道、若不蒙著頭、就羞辱自己的頭.因為這就如同剃了頭髮一樣。 女人若不蒙著頭、就該剪了頭髮.
回复@姚燕倩律师:【基督教随着社会发展早就不这么要求了】你也承认基督教早已经背叛圣经了?
回复@姚燕倩律师:【最可悲的就是你这种人,牢做了那么多年还没明白】?让我这个无神论给你补圣经课,你不是只推崇罗马书?罗马书:一切评断人的啊,你在什么事上评断别人,就在什么事上定自己的罪;因为你这评断人的,你自己也在做同样的事。
今天都在谴责伊斯兰教的妇女蒙头,不知道基督教同样如此:歌林多前書 11:5凡女人禱告或是講道、若不蒙著頭、就羞辱自己的頭.因為這就如同剃了頭髮一樣。 11:6女人若不蒙著頭、就該剪了頭髮.女人若以剪髮剃髮為羞愧、就該蒙著頭。
就因为我说了上帝不关心人的自由,被这些基督徒谩骂。
让我这个无神论者再一次给基督徒补圣经课
歌羅西書
3:22你們作僕人的、要凡事聽從你們肉身的主人、不要只在眼前事奉、像是討人喜歡的、總要存心誠實敬畏主.
提摩太前書
6:1凡在軛下作僕人的、當以自己主人配受十分的恭敬、免得 神的名和道理、被人褻瀆。
提多書
2:9勸僕人要順服自己的主人、凡事討他的喜歡.不可頂撞他.
彼得前書
2:18你們作僕人的、凡事要存敬畏的心順服主人.不但順服那善良溫和的、就是那乖僻的也要順服。
以弗所書
6:5你們作僕人的、要懼怕戰兢、用 誠實的心聽從你們肉身的主人、 好像聽從基督一般
路加福音
12:47僕人知道主人的意思、 卻不預備、又不順他的意思行、 那僕人必多受責打
出埃及記
21:20人若用棍子打奴僕或婢女、立時死在他的手下、他必要受刑。
21:21若過一兩天纔死、就可以不受刑、因為是用錢買的
看了我引用的中文的圣经经文后,谁还怀疑上帝根本允许奴隶的存在,根本就不关心人的自由?
但就是我引用的中文圣经,仍然是故意隐瞒和篡改后的圣经。
请特别注意,这里的仆人Slaves的英文原义就是奴隶,中文翻译故意篡改为仆人
Slaves, obey your earthly masters with deep respect and fear. Serve them sincerely as you would serve Christ. (Ephesians 6:5 NLT)
中文翻译:你們作僕人的、要懼怕戰兢、用誠實的心聽從你們肉身的主人、好像聽從基督一般。
应该翻译为:你們作奴隶的、要懼怕戰兢、用誠實的心聽從你們肉身的主人、好像聽從基督一般。
Christians who are slaves should give their masters full respect so that the name of God and his teaching will not be shamed. If your master is a Christian, that is no excuse for being disrespectful. You should work all the harder because you are helping another believer by your efforts. Teach these truths, Timothy, and encourage everyone to obey them. (1 Timothy 6:1-2 NLT)
中文翻译又一次將文字與意思改頭換面,欺騙世人:凡在軛下作僕人的(应该是:當奴隸的)、當以自己主人配受十分的恭敬、免得神的名和道理、被人褻瀆 。
僕人【奴隶】有信道的主人、不可因為與他是弟兄就輕看他,更要加意服事他 ,因為得服事之益處的、是信道蒙愛的。你要以此教訓人、勸勉人。
。
The servant will be severely punished, for though he knew his duty, he refused to do it. “But people who are not aware that they are doing wrong will be punished only lightly. Much is required from those to whom much is given, and much more is required from those to whom much more is given." (Luke 12:47-48 NLT)
中文:
僕人知道主人的意思、卻不預備、又不順他的意思行、那僕人必多受責打。惟有那不知道的、作了當受責打的事、必少受責打,因為多給誰、就向誰多取,多託誰 、就向誰多要。
这里的英文servant才可以翻译为仆人。
圣经翻译为中文时,把servant 和slave都翻译为仆人,就是欲盖弥彰。
自由只能靠自己,上帝或上帝的代理人才不管你的自由。
圣经中女性无自由:
以弗所書:你們作妻子的、當順服自己的丈夫、如同順服主. 因為丈夫是妻子的頭、如同基督是教會的頭.他又是教會全體的救主。
上帝才不管你的自由。哥林多前書第七章:你是作奴隶蒙召的吗?不要因此忧虑。守住蒙召時的身分,但也不要因為信了主,就以為身份改變了--这就是上帝让奴隶放弃自由,在尘世安心的当奴隶。
为这句话,招来谩骂。
歌 林 多 前 书 7,谈奴隶的不过是20到23百十来个字,@法医Z 看明白难吗?
要我一句一句的解释?
各人蒙召的時候是什麼身分,仍要守住這身分。
你是作奴隸蒙召的嗎?不要因此憂慮;若能以自由,就求自由更好。
因為作奴僕蒙召於主的,就是主所釋放的人;作自由之人蒙召的,就是基督的奴僕。
你們是重價買來的,不要作人的奴僕。
弟兄們,你們各人蒙召的時候是什麼身分,仍要在神面前守住這身分。
上帝让奴隶到死做奴隶,用到天堂所有人都是上帝的奴仆来安慰奴隶,问题是你愿意一辈子做奴隶,然后到天堂再平等的做上帝的奴仆?
若能以自由,就求自由更好,不就是说:若不能以自由,就安心的当奴隶?
看明白后再骂人,140字的微博,我不可能引用全文。
回复@姚燕倩律师:《罗马书》的全称是保羅達羅馬人書,作者是保罗,下面的歌林多前書的作者也是保罗,保罗的话到底是《圣经》的核心还是被基督徒弃之不理了? 凡女人禱告或是講道、若不蒙著頭、就羞辱自己的頭.因為這就如同剃了頭髮一樣。 女人若不蒙著頭、就該剪了頭髮.
回复@姚燕倩律师:【基督教随着社会发展早就不这么要求了】你也承认基督教早已经背叛圣经了?
回复@姚燕倩律师:【最可悲的就是你这种人,牢做了那么多年还没明白】?让我这个无神论给你补圣经课,你不是只推崇罗马书?罗马书:一切评断人的啊,你在什么事上评断别人,就在什么事上定自己的罪;因为你这评断人的,你自己也在做同样的事。
今天都在谴责伊斯兰教的妇女蒙头,不知道基督教同样如此:歌林多前書 11:5凡女人禱告或是講道、若不蒙著頭、就羞辱自己的頭.因為這就如同剃了頭髮一樣。 11:6女人若不蒙著頭、就該剪了頭髮.女人若以剪髮剃髮為羞愧、就該蒙著頭。
就因为我说了上帝不关心人的自由,被这些基督徒谩骂。
让我这个无神论者再一次给基督徒补圣经课
歌羅西書
3:22你們作僕人的、要凡事聽從你們肉身的主人、不要只在眼前事奉、像是討人喜歡的、總要存心誠實敬畏主.
提摩太前書
6:1凡在軛下作僕人的、當以自己主人配受十分的恭敬、免得 神的名和道理、被人褻瀆。
提多書
2:9勸僕人要順服自己的主人、凡事討他的喜歡.不可頂撞他.
彼得前書
2:18你們作僕人的、凡事要存敬畏的心順服主人.不但順服那善良溫和的、就是那乖僻的也要順服。
以弗所書
6:5你們作僕人的、要懼怕戰兢、用 誠實的心聽從你們肉身的主人、 好像聽從基督一般
路加福音
12:47僕人知道主人的意思、 卻不預備、又不順他的意思行、 那僕人必多受責打
出埃及記
21:20人若用棍子打奴僕或婢女、立時死在他的手下、他必要受刑。
21:21若過一兩天纔死、就可以不受刑、因為是用錢買的
看了我引用的中文的圣经经文后,谁还怀疑上帝根本允许奴隶的存在,根本就不关心人的自由?
但就是我引用的中文圣经,仍然是故意隐瞒和篡改后的圣经。
请特别注意,这里的仆人Slaves的英文原义就是奴隶,中文翻译故意篡改为仆人
Slaves, obey your earthly masters with deep respect and fear. Serve them sincerely as you would serve Christ. (Ephesians 6:5 NLT)
中文翻译:你們作僕人的、要懼怕戰兢、用誠實的心聽從你們肉身的主人、好像聽從基督一般。
应该翻译为:你們作奴隶的、要懼怕戰兢、用誠實的心聽從你們肉身的主人、好像聽從基督一般。
Christians who are slaves should give their masters full respect so that the name of God and his teaching will not be shamed. If your master is a Christian, that is no excuse for being disrespectful. You should work all the harder because you are helping another believer by your efforts. Teach these truths, Timothy, and encourage everyone to obey them. (1 Timothy 6:1-2 NLT)
中文翻译又一次將文字與意思改頭換面,欺騙世人:凡在軛下作僕人的(应该是:當奴隸的)、當以自己主人配受十分的恭敬、免得神的名和道理、被人褻瀆 。
僕人【奴隶】有信道的主人、不可因為與他是弟兄就輕看他,更要加意服事他 ,因為得服事之益處的、是信道蒙愛的。你要以此教訓人、勸勉人。
。
The servant will be severely punished, for though he knew his duty, he refused to do it. “But people who are not aware that they are doing wrong will be punished only lightly. Much is required from those to whom much is given, and much more is required from those to whom much more is given." (Luke 12:47-48 NLT)
中文:
僕人知道主人的意思、卻不預備、又不順他的意思行、那僕人必多受責打。惟有那不知道的、作了當受責打的事、必少受責打,因為多給誰、就向誰多取,多託誰 、就向誰多要。
这里的英文servant才可以翻译为仆人。
圣经翻译为中文时,把servant 和slave都翻译为仆人,就是欲盖弥彰。
后一篇:否定一切宗教的我为基督徒补圣经课