原版英文绘本分享-Ride a cockhorse/ Horsie/Father and mother 鹅妈妈童谣
标签:
爱乐娃玩英语儿歌鹅妈妈童谣原版绘本英语启蒙 |
分类: 原版英文绘本 |
图/文
Ride a
cockhorse视频
Horsie, horsie, don't you
stop
Father and mother and Uncle
John
http://s6/mw690/00293BEpzy6TP7NhUOhf5&690a
Ride a cockhorse to Banbury Cross
To
see
Rings on her fingers and bells on her toes,
骑木头马,到班百利路口
去看一位漂亮姑娘
手上戴着金指环,
脚上戴着小铃铛
骑在一匹白马上
走起路来响叮当。
cock:
"Ride a cock horse to Banbury Cross" is an
English
language nursery rhyme
connected with the English town Banbury.
It has a Roud Folk Song
Index number of 21143.
Banbury
Cross
http://s12/mw690/00293BEpzy6TR63nhYT7b&690a
Trot, trot, to Boston; trot, trot, to Lynn;
Trot, trot, to Salem; home, home, again.
哒哒哒,去波士顿;
哒哒哒,去林恩;
哒哒哒,去塞勒姆;
哒哒哒,再回家。
这也是骑着小马去这些城市的一首儿歌,都可以用cockhorse表演。
Horsie, horsie, don’t you stop,
Just let your feet go clipetty clop;
Your tail goes swish,and the wheels go round—
Giddy up, you are homeward bound!
脚下生风哒哒哒,
尾巴嗖嗖转,轮子轱辘转--
驾!上马快跑要回家!
第一句中的horsie 大家可能觉得没有这个词 ,是滴,之所以这样写也是有原因滴,下面英文的解释,就好像我们中文会说叠词,为了押韵稍对单词进行一下改变,就是horse的变体。为啥这么说啊,因为horse 在儿歌中念起来不好听么(爱乐娃泽妈认为是这样)。
Reduplication in linguistics is a morphological process in which the root or stem of a word (or part of it) or even the whole word is repeated exactly or with a slight change.
Common uses for reduplication in French are the creation of hypocoristics for names, whereby Louise becomes Loulou, and Zinedine Zidane becomes Zizou; and in many nursery words, like dada 'horsie' (vs. cheval 'horse'), tati 'auntie' (vs. tante 'aunt'), or tonton 'unkie' (vs. oncle 'uncle').
clop 是马跑起来的哒哒马蹄声。 stop 和clop押韵,round 和bound押韵。
Giddy up 赶马的声音,驾!
Father and mother and Uncle John,
Went to market one by one;
Father fell off—!And mother fell off—!
But Uncle John—Went on, and on,and on, and on—and on, and on, and on...
这首儿歌也可以表演在木头马上一个一个摔下来,一般小孩子看到摔倒的动作都会哈哈大笑。
一个接一个地去集市,
爸爸摔倒了——!
妈妈摔倒了——!
只有约翰叔叔继续走
继续走.....

加载中…