德语音乐剧莫扎特——如何逃离自己的影子
(2015-10-24 16:11:37)
标签:
莫扎特音乐剧 |
分类: 音乐剧和戏剧 |
如何逃离自己的本心,如果是原本执意如此。
对待文学或者艺术的至高追求,即使受尽世俗的压迫也在所不惜。
舞台上的小莫扎特是他的艺术才华,大莫扎特是他的狂放不羁
少有人有如斯才华,唯有他是受上帝青睐的神童。
一直不停地作曲,直到生命的最后一刻。
想到描述另一位音乐家的瓦格纳的一句话,他一生爱的最持久的情人,唯有他的歌剧。
Wie Wird Man Seinen Schatten Los 怎么摆脱自己的影子
Und auch, auf die Puderlocken. 精致发套,统统丢掉
Der Muff von Staub und Weihrauchduft genügt 粉饰的丑,熏香的臭,不再
mir nicht mehr. 属于我
Ich will das wahre Leben spür´n. 我要去过,真的生活
Es hat dicke, rote Lippen, 就像红唇甜美诱人
es riecht nach Wein 醇香芬芳
und wärmt mich in der Nacht. 深夜将我抚慰
Es flüstert, weint und lacht. 倾诉、欢笑、流泪
Die Frage ist bloß: 我要怎么做:
Wie wird man seinen Schatten los? 怎么逃过影子吞没
Wie sagt man seinem Schicksal nein? 怎么摆脱命运掌握?
Wie kriecht man aus der eignen Haut? 怎么冲破旧的轮廓?
Wie kann man je ein andrer sein? 怎么重新塑造自我?
Wen soll man fragen, 要向谁去问,
wenn man sich selber nicht versteht? 如果你不了解自我?
Wie kann man frei sein, 甩不掉自己的影子
wenn man seinem eignen Schatten nie entgeht? 又如何真正地解脱?
Was soll mir die Unsterblichkeit! 死后不朽,有什么用?
Vor dem Sterben will ich leben. 活着我要,尝尽生的快乐
Der Grabgeruch der Lorbeergruft betäubt 桂冠的美,腐烂气味,不再
mich nicht mehr. 让我沉醉
Was ist die schönste Sinfonie 有什么样的协奏交响
gegen einen weichen Busen? 能够,胜过她那圆柔温香?
Kein Geigenklang 没有琴弦
kann je so zärtlich sein 轻柔能胜过她
wie eine Hand im Haar. 纤手穿过秀发
Die Frage ist bloß: 我要怎么做:
Wie wird man seinen Schatten los? 怎么逃过影子吞没
Wie lässt man alles hinter sich? 怎么能将一切抛弃?
Wie jagt man sein Gewissen fort? 怎么丢掉本来的心?
Wie flieht man vor dem eignen Ich? 怎样逃离过去自己?
Wie kann man flüchten, 要如何抽身,
wenn man sich selbst im Wege steht? 如果你在束缚自我?
Wie kann man frei sein, 甩不掉自己的影子
wenn man seinem eignen Schatten nie entgeht? 又如何真正地解脱?!
Chor: Neben dir steht ein Dämon 合唱:你身边有一个恶魔
in Gestalt eines Knaben 神童是他的化身
Ihm allein sollst du dienen. 你只能为它卖命
Was du bist will er haben. 它要夺走你的所有
Nur für ihn alléin bist du gebor´n. 你只为它来到世上
Hinter dir steht ein Dämon 你身边有一个恶魔
in Gestalt eines Knaben 神童是他的化身
Tag und Nacht ist er bei dir. 日日夜夜如影跟随你……
Angst, die mir den Atmen raubt, 莫扎特(同时):不安塞满了心房
Blei auf meinen Schultern, 重担压垮肩膀
Schweigen, das mir Fragen stellt, 沉默向我质问
und keine Antwort gibt auf mein Warum. 却不给回答
Unsichtbare Blicke, 无形的目光,令我内心烦闷
an denen ich ersticke. 围困我喘不了气
Der Schatten der mir folgt- ich glaub, (白)我知道那跟着我的影子
eines Tages bringt er mich noch um. 总会有一天要我的命!
莫扎特及合唱:
Wie wird man seinen Schatten los? 怎么逃过影子吞没
Wie sagt man seinem Schicksal Nein? 怎么摆脱命运掌握?
Wie kriecht man aus der eignen Haut? 怎么冲破旧的轮廓?
Wie kann man je ein andrer sein 怎么重新塑造自我?
Wen soll man fragen, 要向谁去问,
wenn man sich selber nicht versteht? 如果你不了解自我?
Wie kann man frei sein, 甩不掉自己的影子
wenn man seinem eignen Schatten nie entgeht? 又如何真正地解脱?
Wie wird man seinen Schatten los? 怎么逃过影子吞没
Wie lässt man alles hinter sich? 怎么能将一切抛弃?
Wie jagt man sein Gewissen fort? 怎么丢掉本来的心?
Wie flieht man vor dem eignen Ich? 怎样逃离过去自己?
Wie kann man flüchten 要如何抽身,
wenn man sich selbst im Wege steht? 如果你在束缚自我?
Vor deinem Schicksal 你永远不能
kannst du nicht fliehn! 逃脱出自己的宿命!
Wie kann ich leben, 莫扎特(同时):
solang ich nur 如果我屈服命运,
dem Schicksal dien? 我活着、又是为了什么~~?
Kann ich den nie, 难道永远
kann ich denn nie, 难道永远
nie, niemals 永远,永远
vor meinem eignen Schatten fliehn? 逃不开自己的身影~~~?