加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

天下风物——《诗词集锦(一百六十九)》风光题照

(2024-11-06 18:34:12)
诗词集锦(一百六十九)
Anthology of Poetry (Volume 169)
天下风物——《诗词集锦(一百六十九)》风光题照

【西湖巧遇】诗韵咏合
A Chance Encounter at West Lake: Poetic Harmony
【白云居士】为【视屏号:人间西湖】题词
Baiyun Hermit dedicates a poem to the video account "Human Paradise Lake"
西湖漫洒潇潇雨,
许仙巧遇白娘子。
万年修得共枕眠,
千古凄美流传奇。
A light rain falls on West Lake,
Xu Xian meets White娘子 by chance.
A thousand years of cultivation leads to a shared bed,
A legend of eternal sadness is born.
天下风物——《诗词集锦(一百六十九)》风光题照

【落花】诗韵咏合
The poem's rhythm blends with the beauty of falling flowers.
【白云居士】为【视屏号:清婉D】题词
Baiyun Hermit wrote this poem for the video account: QingwanD.
大地茫茫天悠悠,欲问落花何处飞?
飘飘洒洒随风去,天涯海角难回归。
芳心碎落三千瓣,万缕情思俱成灰。
天际鸿雁无归影,片片相思赋予谁?
The vast earth and boundless sky,Where shall the fallen flowers fly?
They drift and scatter with the wind,And never return to the ends of the earth.
Their hearts are shattered into thousands of pieces,And all their love and thoughts turn to ashes.
The wild geese in the sky have no returning shadows,And who shall I give my endless yearnings to?
我在江南君在北,万水千山重重隔。
一片痴情空余对,夜月影下放悠歌。
落花含情风含泪,寂寂静静听诉说。
片片相思与君随,不知君心可有我?


I am in the south, you are in the north, with mountains and rivers separating us.
My deep love is in vain, only the moonlit night and my melancholy songs remain.
The fallen flowers seem to be weeping, and the wind carries tears.
In silence, I listen to their stories.
My endless thoughts go with you, but I don't know if you have me in your heart.
天下风物——《诗词集锦(一百六十九)》风光题照
【我在等满眼是我的人】诗韵咏合
I am waiting for the person whose eyes are filled with me.
Poetry harmonizes with melody.
【白云居士】为【视屏号:音乐风痕】题词
Written by Baiyun Hermit for the video account: Music Windmark
你总会遇到一个,满眼总是你的人。
吵不散也气不走,那个只爱你的人。
他会待你如当初,也会疼你深入骨。
你要相信这一切,完全都会有可能。
You will always meet someone who always has eyes for you.
They won't be driven away by arguments or anger, but instead, they will love you deeply.
They will treat you the same way they did when they first met you, and they will cherish you deeply.
Believe that all of this is possible.
你要相信会遇到,满眼都是你的人。
陪你走过那四季,陪你度过你余生。
保护好你的天真,治愈好你的伤痕。
手牵着手漫步在,夕阳之下咏黄昏。
You must believe that you will meet someone who will fill your eyes with love and walk with you through all four seasons of your life. Protect your innocence and heal your wounds. Hold hands and stroll together under the setting sun, reciting poems about the golden hour.

天下风物——《诗词集锦(一百六十九)》风光题照

【我真怕】诗韵咏合
I'm really afraid. Poetic harmony 
【白云居士】为【视屏号:草莓酱音乐】题词
 "Baiyun Hermit" for "Video ID: Strawberry Jam Music"
我真怕啊我真怕,真怕自己那一天。
突然之间倒下了,谁来撑起这个家。
我真怕啊我真怕,自己老了或病了。
孤苦伶仃的时候,没有一人会牵挂。
I'm really afraid, really afraid of that day.
Suddenly, I fell down, who would support this family?
I'm really afraid, afraid of getting old or sick.
When I am alone and helpless, no one will care.
我真怕啊我真怕,自己拼命挣钱了,
但是收入却很少,根本养不起全家。
我真怕啊我真怕,自己倾尽所有了。
囊中空空无分文,但是没人在乎啊。
I'm so scared, I'm so scared, I'm working so hard to make money,
But my income is so low, I can't support my family at all.
I'm so scared, I've given everything I have.
I have no money left, but no one cares.
天下风物——《诗词集锦(一百六十九)》风光题照

【朝拜】诗韵咏合
Pilgrimage: Poetic Harmony
【白云居士】为【视屏号:绿色生活语】题词
Inscription by Baiyun Hermit for Video Channel: Green Life Language
俯瞰韶山的脚下,
止不住泪流满眶。
父辈朝拜的脚步,
还在沉重地回响。
Looking down upon Shaoshan,
I cannot help but tear up.
The footsteps of my ancestors who paid homage,
are still echoing heavily.
天下风物——《诗词集锦(一百六十九)》风光题照

【二0二四年的第一首歌】诗韵咏合
The First Song of 2024: Poetic Harmony
【白云居士】为【视屏号:经典刀迷热】题词
Inscribed by Baiyun Resident for the Video Account: Classic Knife Fanatic
公元二0二四年,第一首歌响云天。
但是再也唱不出,那种纯洁的信念。
自家兄弟因现实,为利益而结仇怨。
恩爱夫妻因贫穷,离婚路上渐走远。
In the year 2024, the first song soared through the sky.
But no one could sing again, that pure belief.
Brothers became enemies due to reality and self-interest.
Couples divorced due to poverty, drifting further away on the road to divorce.
公元二0二四年,第一首歌唱响了。
有钱人都把机会,在他血缘里传播。
真的大师成哑巴,小丑无赖充专家。
逆子假装孝父母,真惦记是银行卡。
In the year 2024, the first song was sung.
The wealthy spread opportunities in their bloodlines.
True masters became mute, clowns and scoundrels posed as experts.
Disobedient children pretended to be filial to their parents, while their real concern was their bank cards.
天下风物——《诗词集锦(一百六十九)》风光题照

【金川的秋天】诗韵咏合
Autumn in Jinchuan: Poetic Harmony
【白云居士】为【视屏号:人生静静听】题词
Inscribed by Baiyun Hermit for the Video Account: Life Listening Quietly
有段无限的思念,静静流淌在秋天。
欲问伊人何时归,谁知越问她越远。
美丽金川的秋天,万山红遍如画卷。
身在如诗幻境中,不知不觉成诗仙。
There is an endless stream of yearning, quietly flowing in the autumn.
I want to ask when the beloved will return, but she becomes further away with every question.
The autumn of beautiful Jinchuan, with mountains turning red all over, is like a painting.
In this poetic illusion, I become a poet without realizing it.
可是我的伊人缘,竟被千山万水隔。
金山的山寂寂静,伊人的面见不着。
熬过春残花又落,熬过秋寒风瑟瑟。
一个孤独的游魂,总找不到归家们。
But my beloved is far away, separated by mountains and rivers.
The mountains of Zhenjin are quiet, and I cannot see her face.
I have endured the fading of spring flowers and the chill of autumn winds.
A lonely wandering spirit, I cannot find my way home.
天下风物——《诗词集锦(一百六十九)》风光题照

【山野茅庐】诗韵咏合
The Poetic Harmony of "Rural Cottage"
【白云居士】为【视屏号:小草】题词
Inscribed by "Cloud White Hermit" for the Video Account Name "Grass"
斯是陋室隐林泉,
惟吾德馨伴高贤。
闲云野鹤聚知己,
酒仙诗仙话仙缘。
This is a humble dwelling hidden in the woods and mountains,
Where only my virtues and goodness accompany noble sages.
Wild clouds and wild geese gather with kindred spirits,
And we talk about our fairy-like encounters with poets and wine-gods.
天下风物——《诗词集锦(一百六十九)》风光题照

【稻田银犁】诗韵咏合
The Poetic Harmony of Rice Fields and Silver Plows
【白云居士】为【视屏号:小草】题词
Inscribed by Baiyun Hermit for Video Account Name: Little Grass
大山冲冲崖边座,
稻田银犁到日落。
山人躬耕成笑谈。
生活坎坷向谁说?
A seat by the cliff overlooking the mountains,
Silver plows in rice fields until sunset.
The mountain recluse's tilling becomes a joke.
To whom shall one complain of life's hardships?
天下风物——《诗词集锦(一百六十九)》风光题照

【阿诗玛雕像】诗韵咏合
The statue of Ashiema: Poetic Harmony
【白云居士】为【视屏号:小草】题词
Inscription by Baiyun Scholar for the video account "Little Grass"
马铃儿响鸟儿唱,
你织布来我放羊。
南城门外公园里,
阿诗玛在画中央。
Bells ring, birds sing,
You weave cloth, I tend sheep.
In the park outside the south gate,
Ashiema stands in the center of the painting.
天下风物——《诗词集锦(一百六十九)》风光题照

【清明上河图景区】诗韵咏合
At the Qingming Shanghe Tu Scenic Area: Poetry Combined with Harmony
【白云居士】为【视屏号:小何旅行】题词
Baiyun Resident Scholar wrote the following poem for the video account "Xiao He's Travels":
来到清明上河图,
景区小桥放眼睹。
好像穿越到远古,
古色古韵古穿着。
When I arrive at the Qingming Shanghe Tu Scenic Area,
I can see the small bridges everywhere.
It feels like I've traveled back in time to ancient times,
With its old-fashioned architecture and clothing.
天下风物——《诗词集锦(一百六十九)》风光题照

【赣州古浮桥】诗韵咏合
The Ancient Kuizhou Bridge in Ganzhou: Poetic Harmony
Baiyun Hermit
【白云居士】为【视屏号:虔城好风光】题词
Title for the video account "Beautiful Scenery of Ganzhou City"
千年赣州古浮桥,
人来人往宛如潮。
白舟相连通两岸,
漫步赏景意逍遥。
The ancient Kuizhou Bridge in Ganzhou, spanning over a thousand years,
is teeming with people, like a tide.
White boats connect the two banks,
and leisurely strolls offer splendid views.
天下风物——《诗词集锦(一百六十九)》风光题照

【上海外白渡桥】诗韵咏合
The Xu Bai Du Bridge in Shanghai: Poetic Harmony
【白云居士】为【视屏号:Jenny题词
Inscribed by Baiyun Hermit for Video Channel: Jenny
如果你有来上海,
外白渡桥好抒怀。
站在桥上观风景,
无限风光入眼来。
If you come to Shanghai,
the Xu Bai Du Bridge is great for expressing your feelings.
Standing on the bridge, you can enjoy the scenery,
and the beautiful views will fill your eyes.


天下风物——《诗词集锦(一百六十九)》风光题照

【老蛙眼】诗韵咏合
Old Frog's Eye: Poetic Harmony
【白云居士】为【视屏号:乌蒙酒妹】题词
Inscription for "Umeng Wine Sister" by Baiyun Resident
会泽城外小乌龙,
重重青山怀抱中。
香甜可口老蛙眼,
美女果园笑相逢。
Outside the city of Huize, a little Black Dragon
Embraced by layer upon layer of green mountains.
Delicious and refreshing Old Frog's Eye
Smilingly met in the fruit garden of a beautiful woman.

天下风物——《诗词集锦(一百六十九)》风光题照

【风雨彩虹】诗韵咏合
Poetic Harmony with Rain and Clouds
【白云居士】为【视屏号:演员王姬】题词
Inscribed by Baiyun Hermit for Video Account: Actress Wangji
一切美好再美好,只是昨日的沉醉。
淡淡酸甜与苦涩,才是今天的滋味。
回头想想明天后,又是日晒与风吹。
再苦再累又如何?我都无惧又无悔。
Everything was beautiful, but it was just the aftermath of yesterday's intoxication.
The subtle sweetness and bitterness are the flavors of today.
Thinking about tomorrow and the days that follow, it will be sun and wind again.
How tired and tired can it be? I am fearless and regretless.


天下风物——《诗词集锦(一百六十九)》风光题照

【你还记得吗】诗韵咏合
Do you remember?Poetry harmonizes with rhythm
【白云居士】为【视屏号:陈姐4560】题词
Baiyun Hermit wrote this poem for the video account: Chenjie 4560
你还记不记得啊,我是你最美的花。
当年少女的雅气,我那漂亮的长发。
如果要是有一天,我已完全白了发。
你那当初的誓言,你是否还记得它。
Do you remember, I was your most beautiful flower.
The refined air of a young girl, my beautiful long hair.
If one day I have completely white hair.
Will you remember your vow from the beginning?
天下风物——《诗词集锦(一百六十九)》风光题照

【自渡】诗韵咏合
[Self-salvation] Poetic Harmony
【白云居士】为【视屏号:我是爱笑的楠楠】题词
[Baiyun Hermit] Written for [Video Account Name: I Am Laughing Nan Nan]
人世之间万般苦,要出苦海唯自渡。
劳心求神去拜佛,不如自己寻出路。
你若辉煌的时候,鬼都会给你让路。
你若贫困落魄时,没有谁会来帮扶。
There are countless sufferings in the human world, and the only way to escape from the sea of suffering is to self-salvation.
It is better to seek one's own way out than to worship gods and pray to Buddha.
When you are successful, even ghosts will give way to you.
But when you are poor and in misfortune, no one will come to your aid.
天下风物——《诗词集锦(一百六十九)》风光题照

【柿子吟】诗韵咏合
By Baiyun Hermit

【白云居士】为【视屏号:清婉D】题词
A Poem in Praise of Persimmons: Poetic Rhythm
满树柿子泛红光,饱人眼福无人尝。
现代新村走一走,已经难觅少年郎。
留守儿童廖无几,老翁路边晒太阳。
欲问玩伴今何在,各自漂泊在它乡。
Red persimmons glow on every branch,A feast for the eyes, but no one can taste.
A walk through the modern village,And it's hard to find a young boy.
There are very few left-behind children,And old men sit by the roadside to bask in the sun.
Where are my playmates now?They have all wandered to distant lands.
陌上野菊点点黄,秋风瑟瑟村凄凉。
空巢老人忆往昔,往事历历入眼廊。
时光倒退三十载,人来人往熙熙攘。
雅气儿童多顽劣,柿子涩时已偷光。

Wild flowers by the roadside, yellow in color,Autumn winds blowing, village sad and chilly.
Elderly people in empty nests recall the past,Past events flooding their memories.
If time could be rolled back thirty years,People would come and go in bustling crowds.
Refined children were often naughty,And they had eaten all the bitter persimmons when they were still sour.

天下风物——《诗词集锦(一百六十九)》风光题照

【志远筹金】诗韵咏合
The poem "Poetry in Harmony for Fundraising" was written by 
【白云居士】为【视屏号:小草】题词
Baiyun Hermit for the video account "Little Grass"
志远筹金苦探寻,
站在路口问行人。
花子为你点迷津,
球头有矿空劳神。
Zhiyuan raises funds with great effort,
Standing at the crossroads, he asks passersby.
The beggar guides you through the maze,
But the ball-headed one has no gold, all in vain.
天下风物——《诗词集锦(一百六十九)》风光题照

【那是】诗韵咏合
That's the rhythm of poetry blending with nature.
【白云居士】为【视屏号:人在旅途】题词
Baiyun Hermit wrote this poem for the video account "A Journey in Life".
那是秋天依恋风,
那是漫山醉人红。
那是脉脉含情心,
那是天然美画屏。
It's the autumn yearning for the wind,
It's the mountainside intoxicating red.
It's the heart full of tender feelings,
It's the natural masterpiece of painting.
天下风物——《诗词集锦(一百六十九)》风光题照

【武汉山顶烧】诗韵咏合
The Top of the Mountain Grill: Poetic Harmony
【白云居士】为【视屏号:山顶保罡】题词
Inscribed by Baiyun Hermit for Video Account: Top of the Mountain Baogang
武汉山顶烧烤店,
香烟缥缈入云天。
山珍海味和美酒,
遥看黄鹤迎神仙。
The Top of the Mountain Grill in Wuhan,
With incense wafting into the clouds above.
Delicacies from land and sea, paired with fine wine,
As we gaze at the Yellow Crane welcoming the gods.
天下风物——《诗词集锦(一百六十九)》风光题照

【昆明大观楼】诗韵咏合
The Grand View Pavilion in Kunming: Poetic Harmony
【白云居士】为【视屏号:如初旅拍】题词
Written by Baiyun Hermit for the video channel "Like It Was the 
不是西湖赛西湖,
大观楼前水楚楚。
浩瀚滇池五百里,
髯翁长联悬千古。

First Time Travel Photography"
Not as beautiful as West Lake,
But the water at the Grand View Pavilion is lovely.
The 500-mile Dianchi Lake is vast,
And the long poem by the bearded poet hangs for eternity.
天下风物——《诗词集锦(一百六十九)》风光题照

【光雾山】诗韵咏合
The Poetic Harmony of Guangwu Mountain
【白云居士】为【视屏号:航拍记题词
Inscription by Baiyun Hermit for Video Account: Aerial Photography Chronicles
中国红叶第一山,
光雾山美如画阑。
深秋红叶如此美,
壮观天下美自然。
The First Red Leaf Mountain in China,
Guangwu Mountain is as beautiful as a picture frame.
The autumn red leaves are so beautiful,
and the magnificent natural beauty is the most beautiful in the world.
天下风物——《诗词集锦(一百六十九)》风光题照

【当那一天来临】诗韵咏合
When That Day Comes - Poetic Harmony
【白云居士】为【视屏号:湖北日报】题词
Inscribed by "White Cloud Hermit" for "Video Account: Hubei Daily"
这是铁打军营里,一个晴朗的早晨。
一声响亮鸽哨声,伴着起床军号音。
熟睡士兵齐跃起,抖擞精神去练兵。
夏练三伏冬三九,炼就一身好本领。
It's a bright and clear morning in the iron military camp.
A loud pigeon whistle accompanies the wake-up military bugle sound.
Sleeping soldiers spring to their feet, rousing themselves to train.
Summer training in the hottest three months, winter training in the coldest three months,
Training to develop a good set of skills.
因为当今世界上,根本一点不安宁。
和平安定国家外,到处激荡着风云。
时刻准备好了吗,我的士兵弟兄们。
当那一天真来临,我就勇敢去出征。
Because in the world today, there is no real peace at all.
Besides peaceful and stable countries, there are storms and turmoil everywhere else.
Are you ready at all times, my soldiers brothers?
When that day really comes, I will bravely go to war.
我的祖国放心吧,我的亲人请放心。
为了世界的和平,为了祖国的安宁。
为了战争的胜利,我要勇敢作战神。
向着敌人去冲锋,前进前进向前进。
Rest assured, my homeland, and my loved ones, too.
For the sake of world peace and the tranquility of our nation.
For the triumph of the war, I will be a brave warrior.
Charge towards the enemy, advance, advance, towards victory!

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有