加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

天下风物——《诗词集锦(五十一)》风光题照

(2023-10-08 07:54:03)
标签:

诗词集锦(五十一)

李忠伟奇石

小草摄影

老文诗词

诗词集锦(五十一)
Poetry Collection (51)
天下风物——《诗词集锦(五十一)》风光题照

普洱茶马古驿道
Pu 'er tea horse ancient post road
为【小草】摄影题照
For "grass" photo title

万里红尘三杯酒,
千秋大业一壶茶。
普洱茶马古驿道,
壮怀激烈英雄发。
Three cups of wine,
A pot of tea.
Pu 'er Tea horse ancient post road,
Strong and heroic.


天下风物——《诗词集锦(五十一)》风光题照

苍穹利剑
The sky is a sword
为【小草】摄影题照
For "grass" photo title
大千世界秘无穷,
苍穹利剑悬长空。
天挺英雄今安在?
执此神器创奇功。
The world is full of secrets,
The sky is full of swords.
Where are the heroes today?
Use this artifact to create magic.

天下风物——《诗词集锦(五十一)》风光题照

以土块完小
Finish off with a clod
为【小草】摄影题照
For "grass" photo title
九龙街道以土块,
美丽完小使人怀。
水井旁边白水旁,
祖国花朵映日开。
Kowloon Street with dirt clods,
Beautiful in its infancy.
By the well, by the white water,
The flowers of the motherland open on the day.
天下风物——《诗词集锦(五十一)》风光题照

金色金秋
Golden autumn
为【小草】摄影题照
For "grass" photo title
金色金秋遍金黄,
百花凋谢我登场。
无限风光山河美,
秋风助我赛鹰扬。
Golden golden in autumn,
The flowers fade and I enter.
Boundless scenery, mountains and rivers,
The autumn wind helps me match Yingyang.
天下风物——《诗词集锦(五十一)》风光题照

高人仰卧
The tall man lies on his back
【白云居士】摄影题照
【 Baiyun Jushi 】 Photo title
高人仰卧白云头,
无限风光望眼收。
蔚蔚蓝蓝天空上,
李白驾鹤巡九州。
A tall man lying on his back,
Look at the boundless scenery.
In the blue sky,
Li Bai rode a crane around Kyushu.
天下风物——《诗词集锦(五十一)》风光题照

罗平特色
Luoping characteristics
为【小草】摄影题照
For "grass" photo title
蓝蓝青天白云骧,
罗平处处好风光。
四通八达公路网,
牛群漫步路中央。
The blue sky, the white clouds,
Luoping is full of beautiful scenery.
With a network of roads,
The cattle wandered down the middle of the road.
天下风物——《诗词集锦(五十一)》风光题照

徐霞客
Xu Xiake
为【小草】摄影题照
For "grass" photo title
地理学家徐霞客,
走遍天涯与海角。
大好河山漫欣赏,
留下千古美传说。
Geographer Xu Xiake,
Go to the ends of the earth.
Enjoy the beautiful rivers and mountains,
Leave a beautiful legend.

天下风物——《诗词集锦(五十一)》风光题照

红楼梦
A Dream in Red Mansions
为【留心馨】转发题词
Forward the inscription for "pay attention to Xin"
千古杰作红楼梦,
王朝兴衰映其中。
文学造诣空前古,
诗情化意意无穷。
A Dream of Red Mansions,
The rise and fall of dynasties.
His literary accomplishments are unparalleled,
Poetic meaning is infinite.
天下风物——《诗词集锦(五十一)》风光题照

明月悬星空
A bright moon hung in the starry sky.
为【李忠伟】奇石题词
Inscription for [Li Zhongwei] strange stone
月到十五自然圆,
自然神奇秘万千。
小小奇石大宇宙,
明月高悬星空间。
The moon is round on the fifteenth day,
Nature is full of wonders and secrets.
Little stone big universe,
The moon hangs high in the starry space.
天下风物——《诗词集锦(五十一)》风光题照

包罗万象
all-inclusive
为【李忠伟】奇石题词
Inscription for [Li Zhongwei] strange stone

一个奇石包万象,
其中神秘不可量。
日月同辉映天海,
大海波涌龙腾翔。
嫦娥远在天边上,
玉兔常伴在身旁。
李白泛舟游沧海,
欲寻知音赋诗章。

A single stone covers everything,
The mystery is immeasurable.
The sun and the moon shine in the sky and the sea,
The sea is surging and the dragon is flying.
Chang 'e is far away on the horizon,
The Jade Rabbit is always at his side.
Li Bai swam on a boat,
To find a friend and write poems.
天下风物——《诗词集锦(五十一)》风光题照

明月高挂
Moon hanging

为【李忠伟】奇石题词
Inscription for [Li Zhongwei] strange stone
天生奇石太奇玄,
明月高悬星海间。
北斗七星东方挂,
嫦娥奔月上九天。
Born with a strange stone is too strange,
The moon hung high among the stars.
The Big Dipper hangs in the east,
Chang 'e flew to the moon for nine days.
天下风物——《诗词集锦(五十一)》风光题照

奇石壮观
Magnificent stones
为【李忠伟】奇石题词
Inscription for [Li Zhongwei] strange stone
李白高卧赏明月,
牛郎织女诉柔情。
身骑异兽小天使,
天海悠悠自在行。
Li Baigao lay admiring the bright moon,
The cowherd and the Weaver girl speak of tenderness.
A little angel riding a strange beast,
The sky and sea leisurely walk.
天下风物——《诗词集锦(五十一)》风光题照

九月每一天
Every day in September
为【小草】摄影题照
For "grass" photo title
年年九月每一天,
赢溃重塑频频现。
万物臻臻结硕果,
无限风光年复年。
Every day in September,
Victories and reinvention are frequent.
All things come to fruition,
Infinite beauty year after year.
天下风物——《诗词集锦(五十一)》风光题照

十一
11
为【李忠伟】奇石题词
Inscription for [Li Zhongwei] strange stone
今天是你的生日,
我的中国我爱您。
坚如磐石我的心,
无限自豪怀伟烈。
It's your birthday,
My China I love you.
Rock solid my heart,
Infinitely proud of Wylie.

天下风物——《诗词集锦(五十一)》风光题照

中国地图
Map of China
为【李忠伟】奇石题词
Inscription for [Li Zhongwei] strange stone
雄鸡一唱天下白,
伟大无比大中国。
红旗飘飘耀宇宙,
国歌高奏壮山河。
When the cock sings, the world turns white,
Great, great China.
Red flags fluttered across the universe,
The national anthem was played loudly.
天下风物——《诗词集锦(五十一)》风光题照

拖留口
Towing opening
为【小草】摄影题照
For "grass" photo title
天生绝境拖留口,
三面峡谷深万米。
块泽河流中穿过,
千军万马望风止。
Born to be desperate,
The canyon is 10,000 meters deep on three sides.
The Kuanze River flows through,
Thousands of troops keep watch.
天下风物——《诗词集锦(五十一)》风光题照

中国地图
Map of China
为【李忠伟】奇石题词
Inscription for [Li Zhongwei] strange stone
雄鸡一唱天下白,
伟大无比大中国。
红旗飘飘耀宇宙,
国歌高奏壮山河。
When the cock sings, the world turns white,
Great, great China.
Red flags fluttered across the universe,
The national anthem was played loudly.
泱泱大国
Great and magnificent country
为【李忠伟】奇石题词
Inscription for [Li Zhongwei] strange stone
鬼斧神工大自然,
无限伟力真奇玄。
精心雕琢越万古,
中华赫然现人间。
It's the work of nature,
Infinite power is so strange.
Carefully crafted through the ages,
China appeared in the world.

天下风物——《诗词集锦(五十一)》风光题照

彝文
Yi language
为【小草】摄影题照
For "grass" photo title
车行同轨书同文,
中国一统始大秦。
彝文何时能统一,
文明之林立乾坤。
The same track and the same book,
China began to unify the Qin Dynasty.
When will the Yi language be unified,
Civilizations spread across the world.
天下风物——《诗词集锦(五十一)》风光题照

普冲
General chong
为【小草】摄影题照
For "grass" photo title
普冲山高气势雄,
巍然矗立入天穹。
富源中共党支部,
首先建立此山中。
The Puchong mountains are tall and imposing,
Rise majestily into the sky.
Fuyuan Party Branch,
First build this mountain.

天下风物——《诗词集锦(五十一)》风光题照

山外青山
Green mountains beyond

为【小草】摄影题照
For "grass" photo title
山外青山楼外楼,
无限英魂此地游。
人生几何俱往矣,
留下芳名誉千秋。

Outside the mountains and the green mountains and the outer buildings,
Infinite heroes travel here.
Life is too long,
Leave a lasting reputation.

天下风物——《诗词集锦(五十一)》风光题照

庆祝中华人民共和国成立七十四周年
Celebrating the 74th anniversary of the founding of the People's Republic of China
【老文】所作
Written by
五星红旗迎风展,
三座大山被推翻。
扬眉吐气中国人,
屈辱日子不复返。
The five-star Red flag in the wind,
Three mountains were toppled.
Puffed up Chinese,
The days of humiliation will never return.

五星红旗迎风展,
人人奋勇挑重担。
全国人民一条心,
四化建设高扬帆。
The five-star Red flag in the wind,
Everyone dares to carry the burden.
The people of the whole country are of one mind,
The Four modernizations are being built with high sails.
五星红旗迎风展,
强国象登无顶山。
生生不息攀不止,
不输愚公般两山。
The five-star Red flag in the wind,
A strong country is like climbing a topless mountain.
Grow and grow and climb,
As good as Yu Gong two mountains.

天下风物——《诗词集锦(五十一)》风光题照

老当益壮
Old and strong

【白云居士】回老文
【 Baiyun Jushi 】 Back to the old text
老当益壮英姿发,
文采飞扬舞流霞。
风物天下唱大风,
韵合仙音诗风华。
When old and strong,
The literary talent is flying and the dance is flowing.
The world is singing the wind,
Rhyme with fairy sound poetry elegance.
天下风物——《诗词集锦(五十一)》风光题照

满腹文章
Full of articles
【老文】赞云飞
[old article] Zan Yunfei
满腹文章秀,
诗像春草发。
才思如潮涌,
妙笔竞生花。
Full of articles and shows,
Poetry is like spring grass.
A flood of ideas,
The best writing makes the flower.
天下风物——《诗词集锦(五十一)》风光题照

思亲望月
Miss the moon
【老文】中秋作
The Mid-Autumn Festival
皓月当空满地霜,
院中金桂吐芬芳。
无声雨露浸花蕊,
思念嫦娥仰天望。
A bright moon with frost in the sky,
The golden laurel in the courtyard spewed fragrance.
The silent rain soaked the flowers,
Miss Chang 'e look up to the sky.
中秋月圆月更亮,
几家团圆几家望。
千里相思望明月,
团圆尽沾明月光。
The full moon is brighter in autumn,
A few family reunion a few hope.
A thousand miles of acacia looking at the moon,
Reunion with bright moonlight.



天下风物——《诗词集锦(五十一)》风光题照
满树枫叶
The trees are covered with maple leaves.

【白云居士】摄影题照
【 Baiyun Jushi 】 Photo title
秋风习习雨潇潇,
满树枫叶挂树梢。
小区一片静寂寂
树上小鸟唧唧叫。

The autumn wind is blowing and the rain is drizzling.
The trees are covered with maple leaves.
The neighborhood was quiet
Birds chirp in the trees.


天下风物——《诗词集锦(五十一)》风光题照
菊花
chrysanthemum
【白云居士】摄影题照
【 Baiyun Jushi 】 Photo title
秋意切切雨清清,
菊花开遍黄如金。
秋色风光无限好,
只有诗人是知音。
The autumn rain is clear,
Chrysanthemums bloom yellow as gold.
The autumn scenery is beautiful,
Only poets are bosom friends.

天下风物——《诗词集锦(五十一)》风光题照
唦仁
A surname

【白云居士】摄影题照
【 Baiyun Jushi 】 Photo title

满园绿荫一片红,
绝艳天姿美无穷。
天然美景无限好,
最美美在自然中。
The garden is green and red,
The beauty of heaven is infinite.
The natural beauty is infinite,
The most beautiful is in nature.
天下风物——《诗词集锦(五十一)》风光题照

天下风物——《诗词集锦(五十一)》风光题照

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有