加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

天下风物——《韩城旅游散记》风光题照

(2022-10-02 18:45:34)

韩城旅游散记

  
 Travel notes of Hancheng
天下风物——《韩城旅游散记》风光题照
卜算子词组
Divination operator phrase
韩城旅游散记

夕阳西下时,离开了壶口。告别瀑布沿公路,一路往南走。
走走又停停,一路漫赏景。直到晚上九点钟。到达韩古城。
At sunset, he left the mouth of the pot. Say goodbye to the waterfall and go all the way south along the road.

Walking and stopping, enjoying the scenery all the way. Until nine o'clock in the evening. Arrive at Han ancient city.
天下风物——《韩城旅游散记》风光题照
卜算子
Divination operator
韩城旅游散记

两边的店铺,每一扇门窗。铭刻历史的过去,岁月的沧桑。
古老大宅院,双狮守大门。忠于职守几百年,威武又精神。
Shops on both sides, every door and window. Engrave the past of history and the vicissitudes of years.

The old mansion is guarded by two lions. Loyal to duty for hundreds of years, powerful and spiritual.

天下风物——《韩城旅游散记》风光题照
卜算子
Divination operator
韩城旅游散记
更有古韩城,历史万钟情。回味无穷让人忆,古城古风韵。
古代与现代,城市发展史。给人留下的印记,抹也抹不去。
There is also an ancient Korean city, which has a history of ten thousand love. Endless aftertaste, reminiscent of the ancient charm of the ancient city.

Ancient and modern, urban development history. The mark left on people can't be erased.


天下风物——《韩城旅游散记》风光题照
卜算子
Divination operator
韩城旅游散记

黄河浪涛涛,滚滚向东流。一泻千里奔东海,从此不回头。
人们把这里。又称作禹门。大禹治水的终点,神圣的象征。
The Yellow River billows eastward. He rushed to the East China Sea and never looked back.

People here. Also known as Yumen. Dayu is the end of flood control and a sacred symbol.

天下风物——《韩城旅游散记》风光题照
卜算子
Divination operator

韩城旅游散记
晚上一个人,漫步在古城。夜市要碗岐山面,一碟韭菜根。
边吃边听听,聊天韩城语。虽然有些听不懂,听起很亲切。
At night, I walk alone in the ancient city. The night market requires a bowl of Qishan noodles and a dish of leek roots.

Listen while eating and chat in Korean. Although some don't understand, it sounds very kind.
天下风物——《韩城旅游散记》风光题照
卜算子
Divination operator
韩城旅游散记

气势磅礴,鲤鱼跃龙门。万古流传的史记,记之古犹新。
悠悠千秋史,闪烁古名城。太史故里举丰碑。韩城古今闻。
With great momentum, carp jumped over the dragon's gate. The historical records handed down through the ages are still new.

A long history of thousands of years, shining ancient famous city. Taishi's hometown holds a monument. Hancheng has heard from ancient and modern times.
天下风物——《韩城旅游散记》风光题照
卜算子
Divination operator
韩城旅游散记

来到韩城里,先去司马祠。汉代著名教育家,思想家陵墓。
然后参观了,梁村博物馆。没想到在梁代村,竟有如此馆。
When you come to Hancheng, go to Sima temple first. Mausoleum of famous educator and thinker in Han Dynasty.

Then I visited the Liangcun Museum. Unexpectedly, there is such a museum in liangdai village.
天下风物——《韩城旅游散记》风光题照
卜算子
Divination operator
韩城旅游散记
韩城党家村,乾隆年曾经,被称陕西小北京,远近皆闻名。
农商两并重,发达的经济,又被称为小韩城,可见当年盛。
Dangjia Village in Hancheng, once known as little Beijing in Shaanxi Province in the year of Qianlong, is famous far and near.

Both agriculture and commerce, developed economy, also known as xiaohancheng, can be seen that it was prosperous in that year.

天下风物——《韩城旅游散记》风光题照
卜算子
Divination operator
韩城旅游散记
更有花椒乡红袍最美誉。沿黄河道路平坦,葱葱绿郁郁。
古城与新城,两俩相对视。恰似嫡亲两兄弟,相伴度秋春。
More pepper Township, the most beautiful reputation of red robe. The road along the Yellow River is flat and lush.

The old town and the new town look at each other. Just like two brothers, they spend autumn and spring together.
天下风物——《韩城旅游散记》风光题照
卜算子
Divination operator

韩城旅游散记

到了车停在,宾馆大门口。立刻被古朴的,县城震撼了。
古城只一条。青石铺街道。岁月风尘将石面,冲得凸凹。

When we arrived, the car stopped at the gate of the hotel. I was immediately shocked by my simple county.

There is only one ancient city. Qingshipu street. Years of wind and dust have made the stone surface convex and concave.
天下风物——《韩城旅游散记》风光题照
卜算子
Divination operator

韩城旅游散记
街道的北头,青山绿油油。巍峨宝塔立山顶,历史好悠久。
这就是韩城,韩城古风韵。司马迁的傲风骨,大禹气凌云。
At the north end of the street, green mountains are green. The towering pagoda stands on the top of the mountain with a long history.

This is Hancheng, Hancheng ancient charm. Sima Qian's arrogant spirit and Dayu's spirit are Lingyun.
天下风物——《韩城旅游散记》风光题照
卜算子
Divination operator

韩城旅游散记

黄河龙门雄,飞入我眼中。它是黄河的咽喉,声震天地动。
毗邻两大山,黄河夹其间。河水奔腾破出,黄龙下云天。

Longmen Xiong of the Yellow River, flying into my eyes. It is the throat of the Yellow River, with earth shaking sound.

Adjacent to two mountains, the Yellow River is sandwiched between them. The river surged through the gate, and the Yellow Dragon went down into the sky.

天下风物——《韩城旅游散记》风光题照
卜算子
Divination operator
韩城旅游散记

相传在古代,每年三月里,冰化雪消的时侯,龙门黄鲤聚。
竞相争跳跃,欲把龙门登。云雨随之飞上去,鱼跃龙门。
It is said that in ancient times, Longmen yellow carp gathered every March when the ice melted and the snow disappeared.

Competing and jumping, trying to climb the dragon's gate. The clouds and rain flew up and the carp jumped over the dragon's gate.
天下风物——《韩城旅游散记》风光题照
卜算子
Divination operator
韩城旅游散记

我在韩城里,亲身感受着。司马故里文明风,淳朴的民俗。
吮吸着韩城,厚重的文化,我爱上了古韩城,古朴的风华。
I felt it personally in Hancheng. Sima's hometown is a civilized and simple folk custom.

Sucking on the profound culture of Hancheng, I fell in love with the ancient Hancheng and its simple elegance.

天下风物——《韩城旅游散记》风光题照
卜算子
Divination operator
韩城旅游散记
韩城当地的,盛产有许多。例如大红袍花椒,味美难表说。
苹果红又大,清脆更馋人。还有许多好吃的,说也说不清!
Hancheng is rich in many local. For example, Dahongpao pepper is delicious and difficult to say.

Apples are red and big, crisp and greedy. There are many delicious food, I can't tell!


  天下风物——《韩城旅游散记》风光题照
卜算子
Divination operator
韩城旅游散记
大型现代化,韩城博物馆。走进馆内瞧一瞧,仿佛到汉朝。
返程的时候,到了党家村。村里民居四合院,韩城的典型。
Large modern, Hancheng Museum. It's like the Han Dynasty when you enter the museum.

On his return trip, he arrived at Dangjia Village. Courtyard houses in the village are typical of Hancheng.


天下风物——《韩城旅游散记》风光题照
卜算子
Divination operator
韩城旅游散记
韩城是一个,历史悠久的。文化名城的古城,传留至而今。
千古的绝唱,史记流遗痕。大浪淘沙之龙门,雄关天下闻。

Hancheng is a city with a long history. The ancient city of a famous cultural city has been passed down to the present.

Eternal masterpiece, historical records and traces. The dragon's gate, where the waves wash away the sand, is heard all over the world.



天下风物——《韩城旅游散记》风光题照
卜算子
Divination operator
韩城旅游散记
古老四合院,黄河的明珠。掺杂文化的气息,民风纯质朴。
经济劲腾飞,物产特丰富。环境优雅美韩城,漫漫沧桑路。

The ancient quadrangle is the Pearl of the Yellow River. Mixed with cultural atmosphere, the folk custom is simple.

The economy is booming and the products are very rich. The environment is elegant and beautiful. Hancheng has a long road of vicissitudes.
天下风物——《韩城旅游散记》风光题照
骑行在青唐城山民
注:图片来自新浪博客      骑行在青唐城山民
Note: the picture comes from the mountain people riding in Qingtang city on Sina blog

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有